| At a push, you could call it a syndrome. | С натяжкой можно назвать это синдромом. |
| Well, some might call that treason. | Некоторые могли бы назвать это изменой. |
| I guess you can call him my apprentice. | Думаю, можно назвать его моим учеником. |
| I'd hardly call this picture marvelous, it's more of a petit-bourgeois statement on how Pablo sees her. | Я не могу назвать эту картину изумительной, это скорее мелко-буржуазное заявление о том как Пабло ее видит. |
| I wish I could call her amiable. | Думаю, ее можно назвать приятной. |
| I finally got the chance to call her mother. | Наконец-то могу излить ей сердце и назвать мамой. |
| It's a good feeling to be able to call oneself German again. | Его снова с гордостью можно назвать гражданином своей страны. |
| You can call me a killjoy if you'd like, but the severity of this cannot be overstated. | Можете назвать меня брюзгой, если хотите, но не нужно недооценивать всю серьёзность этого. |
| I suppose you'd call that a draw. | Это, наверное, можно назвать ничьей. |
| She's not a student, you understand... more of what you call an entrepreneur. | Хотя, она не студентка... её скорее можно назвать предпринимателем. |
| I'm not sure what I should call it... | Я не знаю, как это назвать... |
| I never stay in one place long enough to call it home. | Ни одно место я не могу назвать домом, никогда не останавливаюсь надолго. |
| You could call me "baldy,"dump soup on my head. | Ты могла бы назвать меня лысым, вылить суп на мою голову. |
| I mean, if you can call any of this normal. | Если это вообще, конечно, можно назвать нормальным. |
| I don't know how to call it. | Не знаю даже, как это назвать. |
| We will call it the super speed corridor. | Мы можем назвать его "сверхскоростной коридор". |
| And this one is a prime example of what one might call the catastrophic style. | А это отличный пример того, что можно назвать катастрофическим стилем. |
| You can only call that heartless. | Это трудно назвать иначе, чем бессердечным. |
| Even if we don't know what to call it. | Даже если мы не знаем, как это назвать. |
| Alicia and her mom do not have what you would call a "traditional" relationship. | У Алисии и её мамы нет того, что можно назвать "традиционными отношениями". |
| I don't think I know her well enough to call her by name. | Я не думаю, что знаю её достаточно хорошо, чтобы назвать её по имени. |
| I couldn't call a fine figure of man like you, "Old", sir. | Я не могу назвать "старым" такого видного мужчину, как вы, сэр. |
| So I am proud to introduce him today and to call him my friend. | Я очень горд представить его вам сегодня и назвать его своим другом. |
| l believe they call it corporate restructuring. | Я думаю, это можно назвать корпоративной реконструкцией. |
| Could you call it a deal, Wilson? | Ты можешь назвать это сделкой, Уилсон? |