| And it is your position that society would be "unreasonable" in allowing the defendant to call a dirty mattress his home? | И вы считаете, что общество будет "неразумным", позволив обвиняемому назвать грязный матрас своим домом? |
| I don't think these people are what you'd call "long-term planners." | Я не уверен, что этих людей можно назвать любящими долгосрочное планирование. |
| That was a stroke, if you could even call it that, you big baby. | Это был паралич, если это еще можно так назвать, ты, большой ребенок. |
| So I just want to make sure you have a clear picture of the woman you're going to call your wife. | Так что я хочу убедится, что у тебя ясная картина той, которою ты собираешься назвать своей женой. |
| In an argument, can she still call you that? | Но в пылу ссоры она могла вас так назвать? |
| Do you think we can call something that last happened in the 8th century a trend? | Разве мы можем назвать тенденцией случившееся в 8м веке? |
| Well, then what do you call not telling me that Glamour was circling her board members? | Ну а как тогда назвать то, что ты не сказала мне, что "Гламур" переманивает ее членов правления? |
| Who decided to call me Victoria? -Your mother. | А кому из вас взбрело в голову назвать меня Викторией? |
| I could also call it 'The Eye' or 'The Diving Bell'. | Еще ее можно назвать "Глаз" и, конечно же, "Скафандр". |
| I thought Martini's singing was adequate, but to call him a great singer... ridiculous. | Я думал, исполнение Мартини было сносным, но назвать его великим певцом... Смешно! |
| I thought we'd call it: "How to Score" | Я думал назвать книгу: "Как забить". |
| We could call it "the no-no list." | Мы могли бы назвать это списком "Только не это". |
| Do you really want to put a suit and tie on every day and call your dad "boss"? | Ты действительно хочешь носить костюм и галстук каждый день и назвать своего отца "босс"? |
| Is it a bridge too far to call Artie Abrams an American hero? | Разве мало причин, чтобы назвать Арти Абрамса героем Америки? |
| That's not exactly what I call hero material, you know? | Это не совсем то, что можно назвать героическим поступком, ты знаешь? |
| What were you going to call us then? | И как вы хотели нас назвать? |
| For some reason she thinks if you call a man "slick" he'll do anything for you. | Возможно потому что думает что если назвать человека "хитрюшкой", то он сделает все для нее. |
| He figured that he could get an alien... back through quarantine if one of us was impregnated... whatever you call it- and then frozen for the trip home. | Он решил, что сможет провести чужого через карантин... если один из нас будет оплодотворен... неважно как это назвать... и затем заморожен для отправки домой. |
| I think you should call it "The Canary Cry." | Тебе стоит назвать её "Крик канарейки". |
| What do you call someone who's like that? | Как бы назвать его в таком случае? |
| Or... we can call it a "love potion." | Или это можно назвать "любовным зельем". |
| You know, I'm not what you would call, you know, a people person. | Знаете, я не тот, кого можно назвать общительным человеком. |
| They should call this place Dunlop, because it is one mother-humper of a racket! | Им следует назвать это место Вздором, потому что это грёбанное вымогательство! |
| Do you have any more names you want to call me? | Хочешь назвать меня как-нибудь еще, а? |
| I think it's a privilege to call yourself a Scientologist, and it's something that you have to earn. | Я думаю, что назвать себя сайентологом - привилегия, И это то, что ты должен заслужить. |