And it is your position that society would be "unreasonable" in allowing the defendant to call a dirty mattress his home? |
И вы считаете, что общество будет "неразумным", позволив обвиняемому назвать грязный матрас своим домом? |
I don't think these people are what you'd call "long-term planners." |
Я не уверен, что этих людей можно назвать любящими долгосрочное планирование. |
That was a stroke, if you could even call it that, you big baby. |
Это был паралич, если это еще можно так назвать, ты, большой ребенок. |
So I just want to make sure you have a clear picture of the woman you're going to call your wife. |
Так что я хочу убедится, что у тебя ясная картина той, которою ты собираешься назвать своей женой. |
In an argument, can she still call you that? |
Но в пылу ссоры она могла вас так назвать? |
Do you think we can call something that last happened in the 8th century a trend? |
Разве мы можем назвать тенденцией случившееся в 8м веке? |
Well, then what do you call not telling me that Glamour was circling her board members? |
Ну а как тогда назвать то, что ты не сказала мне, что "Гламур" переманивает ее членов правления? |
Who decided to call me Victoria? -Your mother. |
А кому из вас взбрело в голову назвать меня Викторией? |
I could also call it 'The Eye' or 'The Diving Bell'. |
Еще ее можно назвать "Глаз" и, конечно же, "Скафандр". |
I thought Martini's singing was adequate, but to call him a great singer... ridiculous. |
Я думал, исполнение Мартини было сносным, но назвать его великим певцом... Смешно! |
I thought we'd call it: "How to Score" |
Я думал назвать книгу: "Как забить". |
We could call it "the no-no list." |
Мы могли бы назвать это списком "Только не это". |
Do you really want to put a suit and tie on every day and call your dad "boss"? |
Ты действительно хочешь носить костюм и галстук каждый день и назвать своего отца "босс"? |
Is it a bridge too far to call Artie Abrams an American hero? |
Разве мало причин, чтобы назвать Арти Абрамса героем Америки? |
That's not exactly what I call hero material, you know? |
Это не совсем то, что можно назвать героическим поступком, ты знаешь? |
What were you going to call us then? |
И как вы хотели нас назвать? |
For some reason she thinks if you call a man "slick" he'll do anything for you. |
Возможно потому что думает что если назвать человека "хитрюшкой", то он сделает все для нее. |
He figured that he could get an alien... back through quarantine if one of us was impregnated... whatever you call it- and then frozen for the trip home. |
Он решил, что сможет провести чужого через карантин... если один из нас будет оплодотворен... неважно как это назвать... и затем заморожен для отправки домой. |
I think you should call it "The Canary Cry." |
Тебе стоит назвать её "Крик канарейки". |
What do you call someone who's like that? |
Как бы назвать его в таком случае? |
Or... we can call it a "love potion." |
Или это можно назвать "любовным зельем". |
You know, I'm not what you would call, you know, a people person. |
Знаете, я не тот, кого можно назвать общительным человеком. |
They should call this place Dunlop, because it is one mother-humper of a racket! |
Им следует назвать это место Вздором, потому что это грёбанное вымогательство! |
Do you have any more names you want to call me? |
Хочешь назвать меня как-нибудь еще, а? |
I think it's a privilege to call yourself a Scientologist, and it's something that you have to earn. |
Я думаю, что назвать себя сайентологом - привилегия, И это то, что ты должен заслужить. |