This feeling that my stepfather inspired women... I would not call it love. |
Чувство, которое мой отчим пробуждал в женщинах, нельзя было назвать любовью. |
I would call you chef, but that would demean the entire profession. |
Я могу назвать тебя шеф, но это унизит всю профессию. |
I want to discuss our relationship, if you can call it that. |
Хочу обсудить наши взаимоотношения, если их можно так назвать. |
We could call it Leonard's Day. |
Мы могли бы назвать его День Леонарда. |
I think it's ghoulish to call her after Sybil. |
По-моему, глупо назвать ее в честь Сибил. |
And I was thinking we could call it the Dragon's Edge. |
Я думаю, можно назвать это Край Дракона. |
Because we don't know what to call her. |
Потому что мы не знаем, как назвать ее. |
L suppose some people might call that justice but I... |
Думаю, некоторые могут назвать это справедливым возмездием но я... |
I would like to call her Siggy. |
Я бы хотел назвать её Зигги. |
We all deserve a decent job, healthcare, a good education, a home to call our own. |
Все мы заслуживаем приличной работы, здравоохранения, хорошего образования, дома, который можно назвать собственным. |
They never said, What should we call him |
Они не говорили, "Как нам назвать сына," |
You can hardly call this work. |
Ты врядли можешь назвать это работой. |
I guess you could call me an entrepreneur. |
Я думаю вы могли бы назвать меня предпринимателем. |
It folds in thirds. It's a very simple pattern - you wouldn't even call that origami. |
Он складывается в трое. Это очень простая модель - это даже сложно назвать оригами. |
Just think about the person you want to call and say their name. |
Нужно лишь подумать, кому хочешь позвонить, и назвать имя. |
And I want to call it the girl cell. |
И я хочу назвать их "женская сущность". |
And the ingenuity, if you could call it that, goes even further. |
И на этом его изобретательность, если это так можно назвать, не заканчивается. |
We don't know what to call it. |
Мы не знаем, как это назвать. |
I guess you can call it the consumer lifestyle. |
Думаю, вы можете назвать это образом жизни потребителя. |
And frankly, I don't really know what to call myself. |
Честно говоря, я даже не знаю как назвать то, чем я занимаюсь. |
The third is what you might call sympathy, the ability to work within groups. |
Третье - то, что можно назвать симпатией, - способность работать в группе. |
I'd like to call it the lost art of productively losing control. |
Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля. |
The Cambridge University prefects decided to call them the Real Madrid of economics. |
В Кембриджском университете их решили назвать "Реал Мадрид экономической науки". |
It's hard to actually call it sleep. |
(ЖЕН) Это сложно назвать сном. |
I think you should call it Patches. |
Думаю, ты должен назвать ее Кусочками. |