| This feeling that my stepfather inspired women... I would not call it love. | Чувство, которое мой отчим пробуждал в женщинах, нельзя было назвать любовью. |
| I would call you chef, but that would demean the entire profession. | Я могу назвать тебя шеф, но это унизит всю профессию. |
| I want to discuss our relationship, if you can call it that. | Хочу обсудить наши взаимоотношения, если их можно так назвать. |
| We could call it Leonard's Day. | Мы могли бы назвать его День Леонарда. |
| I think it's ghoulish to call her after Sybil. | По-моему, глупо назвать ее в честь Сибил. |
| And I was thinking we could call it the Dragon's Edge. | Я думаю, можно назвать это Край Дракона. |
| Because we don't know what to call her. | Потому что мы не знаем, как назвать ее. |
| L suppose some people might call that justice but I... | Думаю, некоторые могут назвать это справедливым возмездием но я... |
| I would like to call her Siggy. | Я бы хотел назвать её Зигги. |
| We all deserve a decent job, healthcare, a good education, a home to call our own. | Все мы заслуживаем приличной работы, здравоохранения, хорошего образования, дома, который можно назвать собственным. |
| They never said, What should we call him | Они не говорили, "Как нам назвать сына," |
| You can hardly call this work. | Ты врядли можешь назвать это работой. |
| I guess you could call me an entrepreneur. | Я думаю вы могли бы назвать меня предпринимателем. |
| It folds in thirds. It's a very simple pattern - you wouldn't even call that origami. | Он складывается в трое. Это очень простая модель - это даже сложно назвать оригами. |
| Just think about the person you want to call and say their name. | Нужно лишь подумать, кому хочешь позвонить, и назвать имя. |
| And I want to call it the girl cell. | И я хочу назвать их "женская сущность". |
| And the ingenuity, if you could call it that, goes even further. | И на этом его изобретательность, если это так можно назвать, не заканчивается. |
| We don't know what to call it. | Мы не знаем, как это назвать. |
| I guess you can call it the consumer lifestyle. | Думаю, вы можете назвать это образом жизни потребителя. |
| And frankly, I don't really know what to call myself. | Честно говоря, я даже не знаю как назвать то, чем я занимаюсь. |
| The third is what you might call sympathy, the ability to work within groups. | Третье - то, что можно назвать симпатией, - способность работать в группе. |
| I'd like to call it the lost art of productively losing control. | Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля. |
| The Cambridge University prefects decided to call them the Real Madrid of economics. | В Кембриджском университете их решили назвать "Реал Мадрид экономической науки". |
| It's hard to actually call it sleep. | (ЖЕН) Это сложно назвать сном. |
| I think you should call it Patches. | Думаю, ты должен назвать ее Кусочками. |