To call each thing by its right name. |
Назвать каждую вещь своим правильным именем. |
I'd hardly call it a stateroom. |
Едва ли я могу назвать её каютой. |
You could almost call it sort of a... spiritual retreat. |
Можно назвать это своего рода... духовным уединением. |
The greatest difficulty is that we do not know what to call him. |
Самая большая трудность заключается в том, что мы не знаем, как назвать его. |
He will die, and you can call him a hero. |
Он погибнет, и ты сможешь назвать его героем. |
I suppose you could call ours a more feminine approach. |
Думаю, наш подход действительно можно назвать более женственным. |
Apparently, without her memory, the patient's personality has returned to what you might call its natural state. |
Очевидно, без ее памяти, личность пациентки вернулась к тому, что ты можешь назвать естественным состоянием. |
You can't call it Eugene. |
Ты не можешь назвать его Юджином. |
We call them biological nutrition and technical nutrition. |
Мы можем назвать их «биологическое питание» и «техническое питание». |
If you can call him a person... |
Да, если его можно назвать человеком... |
So they decided to call it oil sands. |
Они решили назвать её «нефтяными песками». |
Well, I wanted to call you Shanty. |
Ну, я хотела назвать тебя Шанти. |
You can't call a baby Pat. |
Ты не можешь назвать ребёнка Пэт. |
Well, I can't decide what to call this place. |
Так я и не определился, как назвать этот край. |
Or I could call it by your nickname. |
Или я могу назвать его твоим прозвищем. |
If we have a daughter, we have to call her ilene. |
Если у нас будет девочка, нам придется назвать ее Айлин. |
They should call this guy El Houdini. |
Этого мужика стоит назвать Эль Гудини. |
We can call it the study of humans, roughly. |
Это можно ещё назвать исследованием людей. Ну примерно... |
He only let me call him "Papa"... a couple of times. |
Он всего пару раз разрешил мне назвать его "папой". |
It was always a battle to find some small corner to call your own. |
Всегда была борьба за обладание маленьким уголком, который можно было назвать своим. |
! She's hardly what you'd call a woman. |
Вряд ли ее можно назвать женщиной. |
If a sick man gets to the King I don't call it victory. |
Трудно назвать успехом допущение больного человека до короля. |
That's what I thought we should call the place. |
Думаю, нам нужно именно так назвать это место. |
So I had what you might call a little encounter this morning. |
Этим утром у меня было то что ты мог бы назвать небольшим столкновением. |
I decided to turn back to call him Guiseppe for the first time in my life. |
Я решил повернуться и назвать его Джузеппе, впервые в жизни. |