Or should I call it... merchandise? |
Или я должен назвать это... продажей? |
I may even call her "toots." |
Я даже могу назвать ее "дорогуша". |
Or you could call it, Sharks: |
Или ты можешь назвать так, Акулы: |
You could call it "Blabar." |
Можете назвать ее "Черлоса". |
What it is, in Britain, the sport, if I can call it that... |
Так вот, в Британии этот спорт, если позволите так его назвать... |
Then you must be aware that it is time for you to call someone to form a government, Ma'am. |
Тогда вы понимаете, что пришло время назвать имя человека, который будет возглавлять правительство, мэм. |
Well, she's hardly what you call a girl, |
Ну, ее вряд ли можно назвать девочкой, |
Then let me call this thing by its name, no? |
Тогда можно назвать вещи своими именами, так ведь? |
Now, if you want to call that a loss, that's up to you. |
Теперь, если вы хотите назвать это потерей, право ваше. |
They should call this book "Johnny Deformed." |
Надо было назвать эту книгу "Джонни-калека". |
What do you call the only man who can arm the most powerful weapon in the world? |
Как назвать единственного человека, который может создать самое мощное оружие в мире? |
I think Special Forces would be ashamed to call you soldiers! |
В спецназе постыдились бы назвать вас солдатами! |
'Cause I think you should call it "Seb's". |
Потому что ты имеешь его так назвать. |
It was partly at our expense that these nuclear Powers rose to their current level of expertise, if one can call it that. |
Эти ядерные державы достигли своего нынешнего уровня знаний, если это можно назвать знаниями, отчасти и за наш счет. |
It was a haunted year, yes, we may call it like that, they put a spell on me. |
Это был год колдовства, так его можно назвать, на меня наложили заклятие. |
Next time you call me a hog just remember... what I could've done if I'd wanted to. |
Когда решишь еще раз назвать меня скотом, помни, что я могу сделать, если захочу. |
I know it's a little past dinner time, so we can call this a midnight snack. |
Я понимаю, что обедать поздновато, но мы можем назвать это полночным перекусом. |
You may call it a man's pride, but what I see is Divine Love. |
Вы можете назвать это гордостью человека, но то, что вижу я, - это божественная любовь. |
Lily's dead, I have nowhere to live, no town to call home. |
Лили мертва, мне негде жить, у меня нет города, который я могу назвать домом. |
By some lights, what happened was what I might call, a community service. |
И можно даже, по большому счёту, назвать случившееся, как мне кажется, услугой обществу. |
And I don't know what else to call it, than the One. |
Я не знаю, как ещё назвать это, если не «Оно». |
And then you will be able to call us crazy, and anything else you want. |
Вот тогда, ты сможешь назвать нас безумцами И как тебе угодно еще. |
Do you know about explosive sundials, you might call them? |
Слышали о взрывчатых солнечных часах, сможете назвать такие? |
Now, Jenna, medically speaking, for your height, your weight puts you in what we call the disgusting range. |
Дженна, выражаясь по-медицински, соотношение твоего роста и веса мы можем назвать отвратительным. |
How can they even call that a movie? |
Как это вообще можно назвать фильмом? |