| I decided to call it Rebirth because I had taken a vacation for the first time in a long time. | Я решила назвать его «Возрождением», потому что впервые за долгое время взяла отпуск. |
| DeLillo originally wanted to call the book Panasonic, but the Panasonic Corporation objected. | Изначально Делилло хотел назвать свою книгу «Panasonic», но компания Panasonic была против. |
| In Baltimore, they spent their nights working on the idea of a news magazine, which, at first, they planned to call Facts. | В Балтиморе они проводили свои ночи, работая над идеей новостного журнала, который они изначально собирались назвать Facts. |
| This is why we did not hesitate for a moment to call the project "CHE GUEVARA JAZZ". | Поэтому без колебаний было принято решение назвать проект именно "СНЕ GUEVARA JAZZ". |
| If we have a boy, I'd like to call him Samuel. | Если у нас будет мальчик, я бы хотела назвать его Самуэлем. |
| Would it kill you to call me your kid, Jay? | Тебя бы убило, назвать меня свои ребенком, Джей? |
| So why don't we just call it a night? | Так почему бы нам просто не назвать это ночью? |
| I went on a you can call it that. | Я был на свидании... если можно это так назвать. |
| My siblings and I searched the world for a place to call home... finding it centuries ago... in a muddy patch of land called New Orleans. | Мои родные и я, искали мирное место, чтобы назвать его домом... и мы нашли его много веков назад... на грязном участке земли, под названием - Новый Орлеан. |
| Not to be rude... but your wedding, we can hardly call it an error of youth. | Не хочу показаться вам бестактным, но ваш брак вряд ли можно было назвать ошибкой молодости. |
| So he said, why don't you call it Helvetica. | И добавил: "А почему бы нам не назвать его Гельветика." |
| You'd have to call me a Renaissance ant. | Мне кажется, что меня можно назвать муравьём ренесанса. |
| What else would I call it? | А как еще это можно назвать? |
| How dare you call him a donkey! | Как ты посмел назвать его ослом! А как еще мне его называть? |
| We'll have to call it "early quantum state phenomenon." | Нам придется назвать его "феномен начального квантового состояния" |
| Why not call take something normal, like Rowing Club Berlin XYZ | Почему бы не назвать нормально, типа 'Клуб гребли Берлина'? |
| today, you dare to call your father's culture a farce! | Ты осмелилась назвать культуру твоего отца фарсом! |
| Couple of times in your career, you see something you just got to call a miracle. | Пару раз в своей пратике ты видишь что-то, что можно назвать чудом. |
| If you can call it dry when there's mould in the very air you breathe. | Вряд ли можно назвать сухим воздух, в котором летает плесень. |
| Terrible name for a planet, might as well call it "dirt". | Земля. Земля? Ужасное название для планеты, все равно что назвать ее грязной. |
| Then why not call it "Photograph whatever you want"? | Тогда почему бы не назвать это "снимайте, что угодно"? |
| A place the machines could call home. | Место, которое машины смогли назвать домом |
| the only place I've ever been able to call home. | единственного места, которого могу назвать домом, |
| If you wanted to call it something else - | Если хотите назвать это как-то иначе... |
| And do what, cry and call him "daddy"? | Зачем? Расплакаться и назвать его папочкой? |