I decided to call it Rebirth because I had taken a vacation for the first time in a long time. |
Я решила назвать его «Возрождением», потому что впервые за долгое время взяла отпуск. |
DeLillo originally wanted to call the book Panasonic, but the Panasonic Corporation objected. |
Изначально Делилло хотел назвать свою книгу «Panasonic», но компания Panasonic была против. |
In Baltimore, they spent their nights working on the idea of a news magazine, which, at first, they planned to call Facts. |
В Балтиморе они проводили свои ночи, работая над идеей новостного журнала, который они изначально собирались назвать Facts. |
This is why we did not hesitate for a moment to call the project "CHE GUEVARA JAZZ". |
Поэтому без колебаний было принято решение назвать проект именно "СНЕ GUEVARA JAZZ". |
If we have a boy, I'd like to call him Samuel. |
Если у нас будет мальчик, я бы хотела назвать его Самуэлем. |
Would it kill you to call me your kid, Jay? |
Тебя бы убило, назвать меня свои ребенком, Джей? |
So why don't we just call it a night? |
Так почему бы нам просто не назвать это ночью? |
I went on a you can call it that. |
Я был на свидании... если можно это так назвать. |
My siblings and I searched the world for a place to call home... finding it centuries ago... in a muddy patch of land called New Orleans. |
Мои родные и я, искали мирное место, чтобы назвать его домом... и мы нашли его много веков назад... на грязном участке земли, под названием - Новый Орлеан. |
Not to be rude... but your wedding, we can hardly call it an error of youth. |
Не хочу показаться вам бестактным, но ваш брак вряд ли можно было назвать ошибкой молодости. |
So he said, why don't you call it Helvetica. |
И добавил: "А почему бы нам не назвать его Гельветика." |
You'd have to call me a Renaissance ant. |
Мне кажется, что меня можно назвать муравьём ренесанса. |
What else would I call it? |
А как еще это можно назвать? |
How dare you call him a donkey! |
Как ты посмел назвать его ослом! А как еще мне его называть? |
We'll have to call it "early quantum state phenomenon." |
Нам придется назвать его "феномен начального квантового состояния" |
Why not call take something normal, like Rowing Club Berlin XYZ |
Почему бы не назвать нормально, типа 'Клуб гребли Берлина'? |
today, you dare to call your father's culture a farce! |
Ты осмелилась назвать культуру твоего отца фарсом! |
Couple of times in your career, you see something you just got to call a miracle. |
Пару раз в своей пратике ты видишь что-то, что можно назвать чудом. |
If you can call it dry when there's mould in the very air you breathe. |
Вряд ли можно назвать сухим воздух, в котором летает плесень. |
Terrible name for a planet, might as well call it "dirt". |
Земля. Земля? Ужасное название для планеты, все равно что назвать ее грязной. |
Then why not call it "Photograph whatever you want"? |
Тогда почему бы не назвать это "снимайте, что угодно"? |
A place the machines could call home. |
Место, которое машины смогли назвать домом |
the only place I've ever been able to call home. |
единственного места, которого могу назвать домом, |
If you wanted to call it something else - |
Если хотите назвать это как-то иначе... |
And do what, cry and call him "daddy"? |
Зачем? Расплакаться и назвать его папочкой? |