Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Назвать

Примеры в контексте "Call - Назвать"

Примеры: Call - Назвать
I hesitate to call those operations failures. Я не хотел бы назвать эти операции неудачами.
To call the test ban discriminatory is to blame it for things wholly outside its purview. Назвать запрещение испытаний дискриминационным - это значит обвинять его в том, что лежит полностью за рамками сферы его действия.
As for the comments of the independent members of the Human Rights Committee, in Tallinn they hastened to call them "unfair". Что же касается замечаний независимых членов Комитета по правам человека, то их в Таллине поспешили назвать "несправедливыми".
This conversation is over because I've officially run out of clever things to call the guy. Эта беседа окончена потому что я официально признаю,- у меня закончились умные идеи как назвать парня.
You might even call him the Erica Kane of Silicon Valley. Tim and his cofounders launched the company with two million dollars in funding. Его можно даже назвать Эриком Кейн из Силиконовой долины. Тим и его соучредители запустили компанию, имея два миллиона долларов.
Hardly what I'd call innocent... but typical of Hollis Bane and everything that his newspaper stands for. Едва ли это можно назвать несерьезным. но это так типично для Холлиса Бейна и его газетенки.
Hence it is equally difficult to call the decision arbitrary. Поэтому столь же трудно назвать это решение и произвольным.
Some may even call them harsh laws... . Кое-кто мог бы даже назвать эти законы жестокими .
We might call this a clean bill of health for processing. Мы могли бы назвать этот результат "чистым карантинным свидетельством" для обработки.
Today, I don't call it a court at all. Сегодня же я вообще не могу назвать это судом.
The Assembly has just witnessed the adoption of a budget that the Secretary-General can call "my budget". Ассамблея только что была свидетелем принятия бюджета, который Генеральный секретарь вправе назвать "своим бюджетом".
Some have wished to call this fifty-second session the Assembly of reform, and we are in agreement. Некоторые пожелали назвать эту пятьдесят вторую сессию Ассамблеи сессией реформы, и мы согласны с этим.
About one year ago, they instituted what you might call minutes. Приблизительно год назад они начали вести то, что можно назвать отчетами о заседаниях.
This is as simple as it is fundamental - call it economic intuition. Это также просто, как и важно - можно назвать это экономической интуицией.
We should call the aggressor unjust. Мы должны назвать поведение агрессора неправомерным.
My delegation wishes that we could call the mission a full success. Моя делегация была бы рада назвать эту миссию полным успехом.
It is time to call peace by its true name: social justice. Настало время назвать мир его подлинным именем - социальная справедливость.
We may call this an obligation, of sorts, to assist a community in danger. Это можно назвать своего рода обязанностью помогать находящейся в опасности общине.
He had used the term Frente POLISARIO since one was obliged to call them something. Он употребил выражение «Фронт ПОЛИСАРИО», поскольку эту организацию надо было как-нибудь назвать.
Transnational and multilateral organizations control our lives; they are the agencies of what we may call real, existing world government. Нашу жизнь контролируют транснациональные и многосторонние организации, они и являются тем инструментом, который можно было бы назвать подлинным, реальным мировым правительством.
What one might call "the liberal order" requires at least two institutional ingredients. То, что можно было бы назвать "либеральным порядком", требует наличия по крайней мере двух институтов.
There is also another level of solidarity, which we can call universal or global solidarity. Существует еще один уровень солидарности, который можно назвать универсальной или глобальной солидарностью.
This has been the reason why we have decided to call our initiative "Partners for Development". Именно по этой причине мы решили назвать нашу инициативу "Партнеры в целях развития".
So we can hardly call this an oversight or a missed opportunity. Поэтому вряд ли мы можем назвать это недосмотром или упущенной возможностью.
A genuine will to call the phenomenon by its name was lacking. Вместе с тем отсутствует реальная воля назвать это явление своим именем.