Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Назвать

Примеры в контексте "Call - Назвать"

Примеры: Call - Назвать
But I will do whatever it takes to hold her in my arms and call her my wife. Но я сделаю всё, что угодно, чтобы поднять её на руки и назвать своей женой.
Yes, you can fog a mirror, Seymour, but I wouldn't call you alive. Да, ты просто кожа да кости, Сэймур, но живым тебя не назвать.
Why can't they just call themselves the Antiquity Searchers? Почему бы им просто не назвать себя Искателями Античности?
What do you call a nightmare that happens to you when you're awake? Как назвать кошмар, который происходит с тобой наяву?
Bree, I don't care what we call it. Бри, неважно, как это назвать
And we decided to call this place: "Ferdinand's grave". И мы решили назвать это место "Могила Фердинанда."
They should call you "Lucky." Скорее надо было назвать тебя счастливчик.
You'd hardly call this just a psychedelic experience. Вряд ли это можно назвать обычным опытом.
It's an idea. I don't know if I'd call it great. Идея, но не знаю, назвать ли ее замечательной.
Maybe they should call it Scholar Horizons Tonk. Может им стоит назвать это школьными картами?
So what do you think we should call the place? Так как бы нам назвать практику?
They couldn'tplace Cady at the scene of the accident if you want to call it that at least not outloud. Они не могли разместить Кэди на месте аварии Если вы хотите назвать это, что По крайней мере не вслух.
The novel is what you would call a roman à clef. Роман, что вы могли бы назвать Роман с ключом.
Some say they aren't really moons but what else to call them? Некоторые говорят, что это не настоящие луны, но как ещё их назвать?
What are we going to call you anyway? Нам надо, как-то тебя назвать.
Abby... she's the only one that can call you a dummy and make you feel like you've won something at the same time. Эбби... она единственная может назвать тебя чайником и при этом заставить чувствовать тебя, будто ты что-то выиграл, в то же время.
When a guy wants to destroy a woman, all he has to do is call her crazy, even if she has every right to be angry. Когда парень хочет уничтожить женщину, всё, что ему надо сделать, это назвать её сумасшедшей, даже если у неё есть все основания быть злой.
The Antikythera device, it is, what we would call, the brains of the operation... Механизм Антикитеры, это то, что мы могли бы назвать, мозгом операции...
Why, this is flat perjury, to call a prince's brother villain. Да ведь это подлинное клятвопреступление - принцева брата назвать подлецом!
We got no jobs, no credibility, Barely anything we can call a life. У нас нет ни работ, ни репутации, вряд ли то, что можно назвать жизнью.
Who knew there were so many different ways to call Arthur a failure? Кто бы мог подумать, что есть столько способов назвать Артура неудачником?
Though I suppose if the value is great enough, it would give you pretense to move against him and call it business instead of calling it what it actually is. Хотя я полагаю, если груз достаточно дорогой, то это даст тебе отговорку, чтобы выступить против него и назвать это бизнесом, заместо того, чем оно будет.
Well, none of them's exactly what you'd call a little gold mine, Похоже, ничего из этого нельзя назвать золотой жилой,
Accordingly, the impression here is that the intention was to maintain "a reasonable balance" rather than to call things by their right names. Соответственно, в данном случае складывается впечатление, что идея сводилась, скорее, к тому, чтобы сохранить «разумную сбалансированность», нежели к тому, чтобы назвать вещи своими истинными именами.
I'll call you when I know the day. Я перезвоню, когда смогу точно назвать дату. О'кей?