| If you want to call somebody a suspect, then call him a suspect. | Хотите назвать кого-то подозреваемым, так и назовите подозреваемым. |
| We don't have to call it a can call it an appetizer. | Нам не обязательно называть это свиданием. мы можем назвать это закуской... |
| You're in - let's call it the shipping business, and me, let's call me a consultant. | Вы... скажем, назовём вас бизнесменом по отгрузке, а меня можно назвать консультантом. |
| Call it intuition, paranoia, or we can just call it a drill. | Назовите это интуицией, паранойей, или можем просто назвать это тренировкой. |
| You can call a Gilmore many things, but you can't call him a welsher. | Гилмора можно назвать кем угодно, но только не обманщиком. |
| I don't call it lying. | Я не могу назвать это враньём. |
| I'd hardly call it studying. | Я с трудом могу назвать это учебой. |
| We could soak 'em in water long enough... and call it soup. | Можно замочить их в воде... и назвать супом. |
| I guess you could call them. | Думаю, так их лучше назвать. |
| I believe we would call this a home run. | Я полагаю, что мы можем назвать это "хоум-ран". |
| My back-tax status with the state isn't exactly what you'd call good. | Мои отношения с налоговой этого штата трудно назвать хорошими. |
| I have, like, you could call her a spirit guide. | У меня есть... как бы... можно назвать ее проводником духов. |
| Well, I would call that a result. | Что ж, я должен назвать это результатом. |
| We can call this whatever we want. | Мы можем назвать это так, как захотим. |
| We're going to call it what it is. | И мы собираемся назвать вещи своими именами. |
| Only you could call a lizard Harry. | Только вы могли назвать ящерицу "Гарри". |
| At the very least, you cannot call us liars. | По меньшей мере ты не можешь назвать нас лжецами. |
| Yes, I suppose you could call it that. | Да, полагаю, это можно так назвать. |
| It was okay, if you could call them men. | Нормально, если их можно назвать мужиками. |
| Don't really call that a lorry. | Не могу с уверенностью назвать это грузовиком. |
| You can't call the guy a linchpin on the basis of one photograph. | Ты не можешь назвать парня основой, базируясь на одной фотографии. |
| I've got the benefit in this reality, if you call it that of a consistent perspective. | Я извлёк выгоду из этой реальности, как бы это назвать, последовательную перспективу. |
| See, Damon isn't around to call it a granny mobile, so... | Послушай, Дэймона нет рядом, чтобы назвать это бабушкомобилем, поэтому... |
| What else would I call him? | А как еще я могла бы его назвать? |
| Well, they're not exactly what you'd call welcoming. | Ну, их точно нельзя назвать очень гостеприимными. |