If you want to call somebody a suspect, then call him a suspect. |
Хотите назвать кого-то подозреваемым, так и назовите подозреваемым. |
We don't have to call it a can call it an appetizer. |
Нам не обязательно называть это свиданием. мы можем назвать это закуской... |
You're in - let's call it the shipping business, and me, let's call me a consultant. |
Вы... скажем, назовём вас бизнесменом по отгрузке, а меня можно назвать консультантом. |
Call it intuition, paranoia, or we can just call it a drill. |
Назовите это интуицией, паранойей, или можем просто назвать это тренировкой. |
You can call a Gilmore many things, but you can't call him a welsher. |
Гилмора можно назвать кем угодно, но только не обманщиком. |
I don't call it lying. |
Я не могу назвать это враньём. |
I'd hardly call it studying. |
Я с трудом могу назвать это учебой. |
We could soak 'em in water long enough... and call it soup. |
Можно замочить их в воде... и назвать супом. |
I guess you could call them. |
Думаю, так их лучше назвать. |
I believe we would call this a home run. |
Я полагаю, что мы можем назвать это "хоум-ран". |
My back-tax status with the state isn't exactly what you'd call good. |
Мои отношения с налоговой этого штата трудно назвать хорошими. |
I have, like, you could call her a spirit guide. |
У меня есть... как бы... можно назвать ее проводником духов. |
Well, I would call that a result. |
Что ж, я должен назвать это результатом. |
We can call this whatever we want. |
Мы можем назвать это так, как захотим. |
We're going to call it what it is. |
И мы собираемся назвать вещи своими именами. |
Only you could call a lizard Harry. |
Только вы могли назвать ящерицу "Гарри". |
At the very least, you cannot call us liars. |
По меньшей мере ты не можешь назвать нас лжецами. |
Yes, I suppose you could call it that. |
Да, полагаю, это можно так назвать. |
It was okay, if you could call them men. |
Нормально, если их можно назвать мужиками. |
Don't really call that a lorry. |
Не могу с уверенностью назвать это грузовиком. |
You can't call the guy a linchpin on the basis of one photograph. |
Ты не можешь назвать парня основой, базируясь на одной фотографии. |
I've got the benefit in this reality, if you call it that of a consistent perspective. |
Я извлёк выгоду из этой реальности, как бы это назвать, последовательную перспективу. |
See, Damon isn't around to call it a granny mobile, so... |
Послушай, Дэймона нет рядом, чтобы назвать это бабушкомобилем, поэтому... |
What else would I call him? |
А как еще я могла бы его назвать? |
Well, they're not exactly what you'd call welcoming. |
Ну, их точно нельзя назвать очень гостеприимными. |