Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Building - Укрепление"

Примеры: Building - Укрепление
We welcome the bilateral initiatives aimed at the stabilization of the common border region and building confidence between the neighbouring countries. Мы приветствуем двусторонние инициативы, направленные на стабилизацию обстановки в районе общих границ и укрепление доверия между соседними странами.
Elements of these initiatives include: financial support, capacity building, needs assessment, institutional strengthening and technology transfer. Элементы этих инициатив включают: финансовую поддержку, укрепление потенциала, оценку потребностей, усиление институционального потенциала и передачу технологий.
A project for building the capacities of the Ministry for Human Rights was also prepared. В связи с этим был разработан проект, направленный на укрепление потенциала министерства по правам человека.
Political dialogue, consensus building, partnership and cooperation are a must and should be pursued vigorously. Политический диалог, укрепление консенсуса, партнерства и сотрудничества - это то, к чему необходимо энергично стремиться.
Natural disaster management: responding to emergencies and building capacity Ликвидация последствий стихийных бедствий: реагирование на чрезвычайные ситуации и укрепление потенциала
Capacity building was required, and needs in this respect should be identified in the context of Poverty Reduction Strategy Papers. Требуется укрепление потенциала, и существующие в этой связи потребности должны определяться в контексте документов о стратегиях борьбы с нищетой.
Key in this respect was capacity building, since providing finance alone without technical support and business development services rarely led to sustainable results. Важнейшее значение в этом отношении имеет укрепление потенциала, поскольку лишь только выделение финансовых ресурсов без технической поддержки и оказания услуг для развития предпринимательства вряд ли принесет долговременные результаты.
Capacity building is the ultimate objective of development assistance. Укрепление потенциала представляет конечную цель помощи в целях развития.
Recommendation 13 - Greater emphasis should be placed in the future on institutional capacity building. Рекомендация 13 - В будущем следует делать больший упор на укрепление институционального потенциала.
Mandates for restoring, maintaining and building peace should include special provisions on the protection of children. В мандатах на восстановление, поддержание и укрепление мира должны содержаться специальные положения, касающиеся защиты детей.
Some programmes claim to be capacity building but are only marginally so, since they are exclusively concerned with the transfer of information. Некоторые программы претендуют на укрепление потенциала, хотя занимаются этим лишь косвенно, поскольку нацелены исключительно на передачу информации.
They also feel that capacity building is more closely associated with long-term rather than short-term projects. Они также полагают, что укрепление потенциала более тесно связано с долгосрочными, нежели краткосрочными проектами.
By comparison with other types of technical assistance, capacity building is resource-intensive. По сравнению с другими видами технической помощи укрепление потенциала требует значительных ресурсов.
As was highlighted before, capacity building requires simultaneous actions at the level of individuals, institutions and management processes. Как отмечалось выше, укрепление потенциала требует одновременных усилий на уровне индивидуумов, учреждений и процессов управления.
Some programmes cannot claim to be capacity building but may nevertheless be useful. Некоторые программы не могут претендовать на укрепление потенциала, однако могут тем не менее быть полезными.
International civilian police can make a crucial contribution towards building the capacity of PNTL as a non-political, professional police service. Международная гражданская полиция способна внести важнейший вклад в укрепление потенциала НТПЛ в качестве неполитизированной, профессиональной полицейской службы.
Several countries such as India mention that building stronger partnerships for advocacy is a key for success. Несколько стран, например Индия, упоминают, что укрепление партнерских взаимоотношений в целях пропаганды является одним из ключевых элементов успеха.
An emphasis on building trust is indispensable for reconciliation in ravaged societies. В разрушенных обществах для примирения совершенно необходим упор на укрепление доверия.
UNOMIG continues to provide advice, good offices and logistical assistance for projects aimed at building confidence between the Georgian and Abkhaz sides. МООННГ продолжает давать консультации, оказывать добрые услуги и предоставлять материально-техническую помощь в связи с проектами, нацеленными на укрепление доверия между грузинской и абхазской сторонами.
Strengthening the administration of justice and building national human rights capacity. Укрепление системы отправления правосудия и создание национального правозащитного потенциала.
Thus Governments need to consider the potential contribution of FOSS to nascent local software industries and ICT human resource capacity building. Поэтому правительствам необходимо учитывать потенциальный вклад FOSS в развитие зарождающихся местных секторов программного обеспечения и укрепление потенциала людских ресурсов в сфере ИКТ.
During the past year, great emphasis was placed on developing the skills of staff and volunteers and building institutional capacity in community-based organizations. В течение прошлого года упор по-прежнему делался на повышение квалификации сотрудников и добровольцев и укрепление организационного потенциала общинных организаций.
Long-term efforts include undertaking structural and institutional change, building capacity and spurring economic and political development. Долгосрочные усилия включают в себя проведение структурных и институциональных преобразований, укрепление потенциала и стимулирование экономического и политического развития.
This could go a long way towards building consumer confidence and trust. Это может внести существенный вклад в укрепление доверия потребителей.
The project aims at building capacity within the Ministry of Education and the Institute of Pedagogical Studies. Цель этого проекта - укрепление потенциала министерства образования и Института педагогических исследований.