Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Building - Укрепление"

Примеры: Building - Укрепление
Building the country and its infrastructure necessitates more capital investment. Национальное строительство и укрепление инфраструктуры страны требуют больших финансовых инвестиций.
Building and strengthening cooperation among law enforcement agencies was vital. Жизненно важное значение имеет налаживание и укрепление сотрудничества между правоохранительными органами.
14.7 Building and strengthening partnerships is integral to the ECA strategic orientation. 14.7 Неотъемлемой частью стратегической ориентации деятельности ЭКА является налаживание и укрепление партнерских связей.
Building this capacity requires the promotion of productive resources, entrepreneurial capabilities, and production linkages. Для развития этого потенциала необходимо стимулировать поиск производственных ресурсов, развитие навыков предпринимательства и укрепление производственных связей.
Significant structural strengthening on Franklin D. Roosevelt Drive and within the Conference Building and associated basements Существенное укрепление элементов конструкций на шоссе им. Франклина Д. Рузвельта и в Конференционном корпусе и на цокольных этажах
(b) Building human and technical capacities of young competition agencies to enforce competition law; Ь) укрепление кадрового и технического потенциала молодых органов по вопросам конкуренции в интересах обеспечения применения законодательства в этой области;
Building capacity for the evaluation of development activities at the country level Укрепление потенциала в области оценки деятельности в целях развития на страновом уровне
e) Building confidence and security in the use of ICTs (C5) ё) Укрепление доверия и безопасности при использовании ИКТ (С5)
Building the capacity of States to implement the legal regime for the oceans and seas Укрепление потенциала государств по выполнению правового режима морей и океанов
K. Building the capacity of policymakers in developing countries to address regulatory and institutional gaps in the field of sovereign debt governance К. Укрепление потенциала директивных органов в развивающихся странах для устранения нормативных и институциональных пробелов, касающихся управления суверенной задолженностью
Building capacities in developing appropriate green technologies for improving the livelihood of rural communities in the ESCWA region Укрепление потенциала в области разработки надлежащих «зеленых» технологий в интересах улучшения качества жизни сельских общин в регионе ЭСКЗА
Building cooperation for a peaceful, secure, resilient and open ICT environment Укрепление сотрудничества в целях создания мирной, безопасной, устойчивой и открытой информационной среды
Building educational pathways that promote integration between education and targeted professional training to the needs of foreign children by providing: Укрепление таких направлений в сфере образования, которые содействуют интеграции образования и адресной профессиональной подготовке с учетом потребностей детей-иностранцев посредством:
Building trust in government in pursuit of the sustainable development goals: what will it take?: З. Укрепление доверия к правительству для достижения целей в области устойчивого развития: что необходимо сделать?:
Building of the Ministry's organisational and institutional capacities; укрепление организационного или институционального потенциала МППЖ;
C. Building the capacity of national competent authorities С. Укрепление потенциала национальных компетентных органов
Building the administrative, technical, pedagogical and financial management capacity of the entire system. укрепление управленческого, технического, педагогического и финансового потенциала всей системы образования.
Building the resilience of coastal transport infrastructure in the face of climate change impacts and disasters risks; укрепление устойчивости прибрежной транспортной инфраструктуры с учетом последствий изменения климата и опасности стихийных бедствий;
(a) Building confidence in compliance; а) укрепление доверия в вопросах соблюдения;
As recognized by the UN Counter Terrorism Committee, Capacity Building will be a key activity in the future for all international organizations. Как это признано Контртеррористическим комитетом Организации Объединенных Наций, укрепление потенциала будет в будущем являться одним из основных направлений деятельности всех международных организаций.
Building trust to reach a consensus on a common national agenda takes time and space, but there is a renewed political will to bring negotiations to a closure. Укрепление доверия для достижения единодушия в отношении общенациональных целей требует как времени, так и пространства, однако налицо политическая воля довести переговоры до конца.
Building the capacities of the various actors involved in the prevention and elimination of child labour; укрепление потенциала различных сторон в области предотвращения и отмены детского труда;
Building stronger South institutions at the global level Укрепление институтов стран Юга на глобальном уровне
Building of national capacities and strengthening of mechanisms to monitor and document human rights abuses and issues; наращивание национального потенциала и укрепление механизмов отслеживания и регистрации нарушений прав человека и других связанных с ними проблем;
Building and strengthening national health system capacities had to be at the centre of national and international efforts. Создание и укрепление национальных систем здравоохранения должно занимать центральное место в национальных и международных усилиях.