| Attention has also been drawn to the slogan of the Summit - "Attacking poverty, Building solidarity, Creating jobs". | Привлечено внимание к лозунгу Встречи "Борьба с нищетой, укрепление солидарности, создание рабочих мест". |
| Building capacity for the production of comparable statistical indicators should contribute to the follow-up and implementation of the WSIS Geneva Plan of Action and to monitoring progress in bridging the digital divide. | Укрепление потенциала в области подготовки сопоставимых статистических показателей должно внести вклад в последующую деятельность и осуществление Женевского плана действий ВВИО и в отслеживании прогресса в преодолении цифрового разрыва. |
| Building an effective partnership among competent authorities to apply the Convention | Укрепление эффективных партнерских связей между компетентными органами в интересах применения Конвенции |
| Burkina Faso also benefited from a programme on "Capacity Building in Gender Inclusive Scientific and Technological Literacy" for enhancing life skills. | Наряду с этим в Буркина-Фасо осуществляется программа совершенствования жизненных навыков «Укрепление потенциала в области учитывающего гендерные факторы научно-технического обучения». |
| (a) Building national statistical capacity in basic data collection and dissemination of indicators: | а) укрепление национального статистического потенциала в области сбора базовых данных и распространения показателей: |
| Building linkages between and among basic research, applied research and industrial spin-offs should be a priority. | Одним из приоритетов должно стать укрепление взаимосвязей между базовыми научными исследованиями, прикладными исследованиями и передачей промышленной технологии. |
| Project on Building the Poverty-Reduction Capacity of Women's Networks in the Republic of Cameroon | Проект "Укрепление возможностей женщин в борьбе против бедности в Республике Камерун" |
| Building capacities, sharing technology and scaling up outstanding examples of best practices of rural communities throughout the developing world | укрепление потенциала, передача технологий и распространение передового опыта сельских общин во всех развивающихся странах; |
| Building Capacities for Peacekeeping and Women's Dimensions in Peace Processes | Укрепление потенциала миротворчества и женские аспекты в мирных процессах |
| Building the collective capacity of Trade Points to manage the Programme | Укрепление коллективного потенциала центров по вопросам торговли для управления программой |
| JITAP: Capacity Building in Assuring Development Gains from the Multilateral Trading System | СКПТП: Укрепление потенциала в целях обеспечения выгод для развития от международной торговой системы |
| Capacity Building through Vulnerability Analysis and Mapping | Укрепление потенциала путем проведения анализа и картирования уязвимости |
| Another GEF project for Building the Local Capacity for Promoting Energy Efficiency in Private and Public Buildings will be implemented from 2006 to 2010. | В 2006-2010 годах будет осуществляться еще один проект ГЭФ, направленный на укрепление местного потенциала в деле повышения энергоэффективности в частных и общественных зданиях. |
| Building trust in the judiciary is yet another step towards the rule of law and reconciliation in, and the stabilization of, Bosnia and Herzegovina. | Укрепление доверия к судебной системе является еще одним шагом к обеспечению в Боснии и Герцеговине правопорядка, примирения и стабилизации. |
| Capacity Building, Volunteers Recruitments and other projects - Mennonite Central Committee - Since Nineties | Укрепление потенциала, набор добровольцев и другие проекты - Центральный комитет меннонитов - с 80-х годов |
| (a) Building the capacity of women's organizations. | а) укрепление потенциала женских организаций. |
| Building security and state in Afghanistan - a critical assessment | Укрепление безопасности и государства в Афганистане: критическая оценка |
| Consolidating and Building Regional Cooperation and Coordination | Укрепление и наращивание регионального сотрудничества и координации |
| (a) Building or strengthening capacities: | а) создание или укрепление потенциала: |
| (b) Building or firming up cross-sectoral institutional mechanisms which aim: | Ь) создание или укрепление межотраслевых институциональных механизмов, призванных: |
| Building capacity to prevent proliferation and respond to attacks using weapons of mass destruction | Укрепление потенциала по предотвращению распространения оружия массового уничтожения и реагированию на нападения с использованием такого оружия |
| Building capacity in national administrations is critical but not of itself sufficient; there is also a need to build capacity across the board. | Укрепление потенциала национальной администрации является чрезвычайно важной задачей, но далеко не единственной; необходимо также наращивать потенциал самых различных субъектов. |
| B. Building the productive and supply capacities of LDCs to ensure diversification and economy-wide value addition | В. Укрепление производственно-сбытового потенциала НРС для обеспечения диверсификации и создания добавленной стоимости в рамках всей экономики |
| (b) Building resilience, capacity and raising awareness | Ь) Укрепление жизнестойкости, наращивание потенциала и повышение осведомленности |
| Building communications capacity of staff of the Department of Public Information in the field | Укрепление коммуникационного потенциала персонала Департамента общественной информации на местах |