Attention has also been drawn to the slogan of the Summit - "Attacking poverty, Building solidarity, Creating jobs". |
Привлечено внимание к лозунгу Встречи "Борьба с нищетой, укрепление солидарности, создание рабочих мест". |
Building capacity for the production of comparable statistical indicators should contribute to the follow-up and implementation of the WSIS Geneva Plan of Action and to monitoring progress in bridging the digital divide. |
Укрепление потенциала в области подготовки сопоставимых статистических показателей должно внести вклад в последующую деятельность и осуществление Женевского плана действий ВВИО и в отслеживании прогресса в преодолении цифрового разрыва. |
Building an effective partnership among competent authorities to apply the Convention |
Укрепление эффективных партнерских связей между компетентными органами в интересах применения Конвенции |
Burkina Faso also benefited from a programme on "Capacity Building in Gender Inclusive Scientific and Technological Literacy" for enhancing life skills. |
Наряду с этим в Буркина-Фасо осуществляется программа совершенствования жизненных навыков «Укрепление потенциала в области учитывающего гендерные факторы научно-технического обучения». |
(a) Building national statistical capacity in basic data collection and dissemination of indicators: |
а) укрепление национального статистического потенциала в области сбора базовых данных и распространения показателей: |
Building linkages between and among basic research, applied research and industrial spin-offs should be a priority. |
Одним из приоритетов должно стать укрепление взаимосвязей между базовыми научными исследованиями, прикладными исследованиями и передачей промышленной технологии. |
Project on Building the Poverty-Reduction Capacity of Women's Networks in the Republic of Cameroon |
Проект "Укрепление возможностей женщин в борьбе против бедности в Республике Камерун" |
Building capacities, sharing technology and scaling up outstanding examples of best practices of rural communities throughout the developing world |
укрепление потенциала, передача технологий и распространение передового опыта сельских общин во всех развивающихся странах; |
Building Capacities for Peacekeeping and Women's Dimensions in Peace Processes |
Укрепление потенциала миротворчества и женские аспекты в мирных процессах |
Building the collective capacity of Trade Points to manage the Programme |
Укрепление коллективного потенциала центров по вопросам торговли для управления программой |
JITAP: Capacity Building in Assuring Development Gains from the Multilateral Trading System |
СКПТП: Укрепление потенциала в целях обеспечения выгод для развития от международной торговой системы |
Capacity Building through Vulnerability Analysis and Mapping |
Укрепление потенциала путем проведения анализа и картирования уязвимости |
Another GEF project for Building the Local Capacity for Promoting Energy Efficiency in Private and Public Buildings will be implemented from 2006 to 2010. |
В 2006-2010 годах будет осуществляться еще один проект ГЭФ, направленный на укрепление местного потенциала в деле повышения энергоэффективности в частных и общественных зданиях. |
Building trust in the judiciary is yet another step towards the rule of law and reconciliation in, and the stabilization of, Bosnia and Herzegovina. |
Укрепление доверия к судебной системе является еще одним шагом к обеспечению в Боснии и Герцеговине правопорядка, примирения и стабилизации. |
Capacity Building, Volunteers Recruitments and other projects - Mennonite Central Committee - Since Nineties |
Укрепление потенциала, набор добровольцев и другие проекты - Центральный комитет меннонитов - с 80-х годов |
(a) Building the capacity of women's organizations. |
а) укрепление потенциала женских организаций. |
Building security and state in Afghanistan - a critical assessment |
Укрепление безопасности и государства в Афганистане: критическая оценка |
Consolidating and Building Regional Cooperation and Coordination |
Укрепление и наращивание регионального сотрудничества и координации |
(a) Building or strengthening capacities: |
а) создание или укрепление потенциала: |
(b) Building or firming up cross-sectoral institutional mechanisms which aim: |
Ь) создание или укрепление межотраслевых институциональных механизмов, призванных: |
Building capacity to prevent proliferation and respond to attacks using weapons of mass destruction |
Укрепление потенциала по предотвращению распространения оружия массового уничтожения и реагированию на нападения с использованием такого оружия |
Building capacity in national administrations is critical but not of itself sufficient; there is also a need to build capacity across the board. |
Укрепление потенциала национальной администрации является чрезвычайно важной задачей, но далеко не единственной; необходимо также наращивать потенциал самых различных субъектов. |
B. Building the productive and supply capacities of LDCs to ensure diversification and economy-wide value addition |
В. Укрепление производственно-сбытового потенциала НРС для обеспечения диверсификации и создания добавленной стоимости в рамках всей экономики |
(b) Building resilience, capacity and raising awareness |
Ь) Укрепление жизнестойкости, наращивание потенциала и повышение осведомленности |
Building communications capacity of staff of the Department of Public Information in the field |
Укрепление коммуникационного потенциала персонала Департамента общественной информации на местах |