Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Building - Укрепление"

Примеры: Building - Укрепление
The fact that the African Union declared "Building and sustaining peace through sport" as the theme for this year's Africa Day was a clear recognition of the role of sport in peace and development. Тот факт, что Африканский союз провозгласил темой отмечаемого в текущем году Дня Африки «Укрепление и поддержание мира при посредстве спорта», стал наглядным подтверждением признания им роли спорта в деле содействия миру и развитию.
In 2007, the Department hosted the seventh Global Forum on Reinventing Government on the theme of "Building Trust in Government" at the United Nations Office at Vienna. В 2007 году Департамент организовал в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене седьмой Глобальный форум по вопросам формирования правительства нового типа по теме «Укрепление доверия к правительству».
Building capacity in the new member States of the EU has led to the simultaneous capacity-building for implementation of the Convention and its Kyoto Protocol. е) укрепление потенциала в новых государствах - членах ЕС одновременно сопровождается укреплением потенциала в области осуществления Конвенции и Киотского протокола.
At its resumed organizational session for 2008, the Council decided that the theme of the humanitarian affairs segment of its substantive session of 2008 would be "Building capabilities and capacities at all levels for timely humanitarian assistance, including disaster risk reduction". На своей возобновленной организационной сессии 2008 года Совет постановил, что темой этапа рассмотрения гуманитарных вопросов его основной сессии 2008 года будет: «Укрепление на всех уровнях потенциала и способности оказывать своевременную гуманитарную помощь, включая уменьшение опасности бедствий».
Building the capacity of member States and regional economic communities to develop and compile gender-disaggregated data and gender satellite accounts from household surveys, population censuses and national accounts Укрепление способности государств-членов и региональных экономических сообществ разрабатывать и компилировать дезагрегированные по признаку пола данные и гендерные вспомогательные счета на основе обследований домашних хозяйств, переписей населения и национальных счетов
The programme entitled "Building capacities on indigenous and tribal peoples' issues in Bangladesh" is aimed at enhancing the capacities of certain Government officials, who in turn will help to promote the rights of indigenous peoples. Программа «Укрепление потенциала в области проблем коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в Бангладеш» направлена на укрепление потенциала отдельных должностных лиц правительства, которые, в свою очередь, будут помогать поощрению прав коренных народов.
These areas comprise: (a) Creating an electronic United Nations; (b) Building an expanded and enhanced common services platform; (c) Strengthening human resources; Такими областями являются: а) создание «электронной Организации Объединенных Наций»; Ь) формирование расширенной и укрепленной основы для создания общих служб; с) укрепление людских ресурсов;
Building and strengthening cooperation between information systems, national cleaner production centres, centres for innovation and enterprise development, and other intermediaries would be a necessary step in establishing such a framework. Одним из необходимых шагов на пути к созданию таких рамок стало бы налаживание и укрепление сотрудничества между информационными системами, национальными центрами экологически чистых производств, центрами передового опыта и развития предпринимательской деятельности и другими посредниками.
As of October 2005, the UNOTIL Civilian Support Group and the UNDP Institutional Capacity Building Support Programme have been fully integrated within the Government's Capacity Development Coordination Unit under the Office of the Prime Minister. С октября 2005 года группа гражданских советников ОООНТЛ и программа ПРООН по оказанию поддержки укреплению потенциала государственных учреждений были полностью интегрированы в Группу по координации деятельности, направленной на укрепление потенциала правительства, находящуюся в ведении канцелярии премьер-министра.
Building and enhancing the capacity of a monitoring and protection network with civil society groups in order to establish more sustainable human rights promotion and protection activities nationwide Создание и укрепление возможностей сети мониторинга и защиты с участием групп гражданского общества для формирования более надежной базы для осуществления правозащитной деятельности на всей территории страны
Building capacities of countries to implement, monitor and assess the impact (including associated data management) of the use of DDT and its alternatives in disease vector control: Укрепление потенциала стран в области осуществления мероприятий, мониторинга и оценки последствий (включая управление соответствующими данными) применения ДДТ и его альтернатив в борьбе с переносчиками болезней:
With respect to the "Building capacity in education, research and development in Africa" project, the focus is on implementing the proposal to develop a database of research and development projects for secondary schools in Africa. В связи с проектом «Укрепление потенциала НИОКР по вопросам образования в Африке» основное внимание уделяется осуществлению предложения о создании базы данных о проектах НИОКР для средних школ в Африке.
Building the capacity of African institutions for early warning, as well as enhancing African institutions' capacity to prevent, manage and resolve conflicts; укрепление потенциала африканских учреждений в области раннего предупреждения, а также в области предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов;
Welcoming the decision to consider the theme "Building capabilities and capacities at all levels for timely humanitarian assistance, including disaster risk reduction" at the humanitarian affairs segment of its substantive session of 2008, приветствуя решение рассмотреть тему «Укрепление на всех уровнях потенциала и способности оказывать своевременную гуманитарную помощь, включая уменьшение опасности бедствий» в ходе этапа рассмотрения гуманитарных вопросов своей основной сессии 2008 года,
Based on these developments, the following new emerging priorities have been identified under the 2008 theme of "Building governance and public administration capacities for development, identified by the Committee": С учетом вышеизложенного в рамках определенной Комитетом на 2008 год темы «Укрепление потенциала в области государственного управления и администрации в целях развития» были намечены следующие новые приоритетные направления деятельности:
Building of the collective capacity in the Trade Point community to operate as a network at both the regional and global levels, and to take over the management of the Trade Point Programme at the end of the implementation period. Ь) укрепление коллективного потенциала в рамках всего сообщества центров по вопросам торговли, с тем чтобы оно могло функционировать в качестве сети на региональном и глобальном уровнях и взять на себя функцию управления программой центров по вопросам торговли в конце периода осуществления стратегии.
From 26 to 29 June 2007, the United Nations will host the seventh Global Forum on Reinventing Government at United Nations Headquarters in Vienna as part of a United Nations system-wide effort on the theme, "Building trust in government". Под эгидой Организации Объединенных Наций 26-29 июня 2007 года в ее Отделении в Вене в рамках прилагаемых в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций усилий в тематической области «Укрепление доверия к правительству» состоится седьмой Глобальный форум по вопросам формирования правительства нового типа.
(b) Building of donor confidence through efficient delivery of the UNEP programme, more efficient use of available funds, and global promotion of UNEP activities and its achievements; Ь) укрепление доверия доноров путем эффективного обеспечения программ ЮНЕП, более эффективного использования имеющихся средств, популяризации по всему миру деятельности ЮНЕП и ее достижений;
(a) Building the capacity and leadership of women's organizations and networks to enable them to take advantage of new opportunities, participate more effectively in decision-making and seek accountability from both States and markets; а) укрепление потенциала и лидирующей роли женских организаций и сетей, что позволит им воспользоваться новыми возможностями, повысит эффективность участия в процессе принятия решений и обеспечит ответственный подход со стороны как государственных, так и рыночных структур;
On trade, environment and development, UNCTAD, with the financial support of the UK DFID, designed a project for "Building Capacity for Improved Policy Making and Negotiation on Key Trade and Environment Issues". Что касается торговли, окружающей среды и развития, ЮНКТАД при финансовой поддержке МВМР Соединенного Королевства разработала проект "Укрепление потенциала в области совершенствования процесса разработки политики и ведения переговоров по ключевым вопросам торговли и окружающей среды".
(c) APEC Intercultural and Faith Symposium: Building mutual trust and acceptance for the stability and prosperity of the APEC region, held in Yogyakarta in October 2006; с) Межкультурный и межконфессиональный симпозиум АТЭС: укрепление взаимного доверия и признания во имя стабильности и процветания в регионе АТЭС, проведенный в Джокьякарте в октябре 2006 года;
CAPACITY BUILDING FOR SECTOR INFORMATION - HELPING COUNTRIES TO BUILD CAPACITY IN ACQUIRING AND SHARING GOOD QUALITY FOREST SECTOR INFORMATION УКРЕПЛЕНИЕ ПОТЕНЦИАЛА В ОБЛАСТИ СБОРА И АНАЛИЗА ИНФОРМАЦИИ О СЕКТОРЕ - ОКАЗАНИЕ ПОМОЩИ СТРАНАМ В ДЕЛЕ УКРЕПЛЕНИЯ ПОТЕНЦИАЛА В ОБЛАСТИ ПОЛУЧЕНИЯ И СОВМЕСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КАЧЕСТВЕННОЙ ИНФОРМАЦИИ О ЛЕСНОМ СЕКТОРЕ
There have been interesting experiences in this area in Argentina with the national home care programme of the Ministry of Social Development and in Costa Rica with the "Building bonds of solidarity" programme of the National Council for Older Persons. Интересный опыт работы в этой области имеется в Аргентине, где осуществляется Национальная программа ухода на дому под эгидой министерства социального развития, и в Коста-Рике, где осуществляется программа «Укрепление уз солидарности» под эгидой Национального совета по делам пожилых лиц.
(b) Building and property management (security of the physical premises, establishment of off-site premises, maintenance of fire and chemical alarm systems and strengthening of related technological infrastructure). Ь) эксплуатация зданий и имущества (охрана помещений, создание помещений за пределами территории, эксплуатация противопожарных систем и систем оповещения о химической угрозе и укрепление соответствующей технической инфраструктуры).
(a) Building institutions (about 30 per cent): strengthening democratic institutions, the State based on the rule of law and public administration through training events, technical assistance, and harmonization with the structure of bodies in EU member States. а) создание институциональной инфраструктуры (примерно 30%): укрепление демократических институтов, правового государства и государственной администрации посредством учебных курсов, технической помощи и гармонизации со структурой органов в государствах членах ЕС.