Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Building - Укрепление"

Примеры: Building - Укрепление
(b) Enhancement of the coordination of activities among United Nations entities that will go beyond the intermittent convening of meetings to a creative approach involving the sharing of knowledge and information, building ownership and strengthening United Nations capacity; Ь) совершенствования работы по координации действий между учреждениями Организации Объединенных Наций с переходом от практики периодического созыва совещаний к выработке более инновационных подходов, предполагающих обмен знаниями и информацией, повышение инициативы и ответственности и укрепление потенциала Организации Объединенных Наций;
Strengthen the evaluation function by: providing guidance in evaluation methodology and management for programme units; building evaluation capacity among UNDP staff and national partners; managing the quality assurance system for decentralized evaluations; and hosting and managing the secretariat of UNEG. с) укрепление функции оценки путем: ориентации программных подразделений в вопросах методологии и проведения оценки; формирования навыков оценки среди сотрудников ПРООН и национальных партнеров; управления системой обеспечения качества для децентрализованных оценок; и размещения у себя и обеспечения работы секретариата ЮНЕГ.
Building and strengthening partnerships is a critical area. Одной из важных областей деятельности является налаживание и укрепление партнерских связей.
Building Productive Capacity - The Key to Benefiting from Globalization: Building Competitive Export Capacity of Developing Country Firms "Наращивание производственного потенциала - ключ к получению выгод от глобализации: укрепление экспортной конкурентоспособности фирм развивающихся стран"
Previous discussions in the Working Group may be divided according to three themes: Developing Cumulative Knowledge; Building Confidence and Trust between requesting and requested States; and Technical Assistance, Training and Capacity Building. Предыдущие обсуждения в Рабочей группе можно подразделить на три темы: создание общей базы данных; укрепление уверенности и доверия между запрашивающими и запрашиваемыми государствами; и техническая помощь, подготовка кадров и наращивание потенциала.
Building the capacity of the Lebanese Armed Forces is essential. Укрепление потенциала Ливанских вооруженных сил имеет принципиальное значение.
Building the capacity of national implementing partners is a long-term endeavour. Укрепление потенциала национальных партнеров-исполнителей является долгосрочной задачей.
Building and maintaining confidence depended on the genuine commitment to and compliance with the norms and rules of international law by all countries. Укрепление и сохранение доверия зависят от искренней готовности придерживаться норм и положений международного права всеми странами.
Building the rule of law is the only guarantee that Bosnia and Herzegovina will be a reliable partner of the international community. Укрепление верховенства права является единственной гарантией того, что Босния и Герцеговина будет надежным партнером международного сообщества.
Building capacity of people's organizations and non-government organizations to intervene in economic policy issues. Укрепление возможностей участия общественных и неправительственных организаций в решении вопросов экономической политики.
Building trust and confidence in a region will reduce the need for armaments. Укрепление доверия в регионе сократит необходимость в вооружениях.
Building the capacity of the domestic judiciary continues to be a focus of Pillar III. Укрепление потенциала внутренних судебных органов по-прежнему находится в центре внимания компонента III.
Building the national capacity of post-conflict countries should be the crux of all our efforts. Укрепление национального потенциала постконфликтных стран должно лежать в основе всех наших усилий.
Building the capacity of implementing partners is the central mandate of every country office. Укрепление потенциала партнеров-исполнителей является основной задачей каждого странового отделения.
A high-level debate, "Building Confidence and Security in Cyberspace", was held during the WSIS Forum 2011. В ходе форума 2011 года ВВИО была проведена дискуссия высокого уровня на тему "Укрепление доверия и безопасности в киберпространстве".
Building resilience and reducing disaster risk is seen as key. Ключевыми задачами представляются укрепление устойчивости и снижение уровня риска стихийных бедствий.
Building nuclear forensics capacity to identify the source of illicitly trafficked nuclear materials укрепление потенциала в области ядерной криминалистики в целях выявления источника ядерных материалов, оказавшихся в незаконном обороте;
Building agricultural innovation capacity and raising agricultural productivity is crucial in that regard. В этой связи решающее значение имеет укрепление инновационного потенциала и повышение производительности в сельском хозяйстве.
It brought together 35 youths from the region and focused on "Building peace around the Mediterranean". В ней участвовало 35 молодых человек из региона, и она была посвящена теме «Укрепление мира вокруг Средиземного моря».
Building understanding among peoples of diverse religions and cultures requires sustained dialogue aimed at dispelling misunderstanding and misconceptions that can otherwise lead to ignorance and hate. Укрепление взаимопонимания между народами, принадлежащими к различным религиям и культурам, требует постоянного диалога в целях устранения недоразумений и заблуждений, которые в противном случае могут способствовать проявлениям невежества и ненависти.
Building the capacity of tax administrations would decrease aid dependency in the future. Укрепление потенциала налоговых органов приведет к уменьшению зависимости от помощи в будущем.
Building national capacities for promoting foreign direct investment in green and other growth sectors Укрепление национального потенциала для содействия осуществлению прямых иностранных инвестиций в «зеленые» и другие развивающиеся секторы
Building capacity and facilitating private sector involvement for infrastructure provision in less developed countries Укрепление потенциала и содействие участию частного сектора в создании инфраструктуры в отстающих в плане развития странах
Building and strengthening partnerships within and beyond the United Nations system remains a priority of the Special Representative's mandate. Налаживание и укрепление партнерских отношений внутри и за пределами системы Организации Объединенных Наций остаются одной из приоритетных задач, предусмотренных мандатом Специального представителя.
Building climate-change resilience requires many small, local initiatives such as improving drainage or reinforcing sea walls). Создание устойчивости к изменению климата требует многочисленных небольших по масштабам инициатив на местном уровне (таких, как совершенствование дренажных систем или укрепление волнорезов).