Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Building - Укрепление"

Примеры: Building - Укрепление
Building peace and democracy in Nepal constitutes a long-term process which has only just started. Укрепление мира и демократии в Непале - это долгосрочный процесс, который только начался.
Building capacity and ownership at the country level is the overarching strategy that informs all UNIFEM work. Укрепление потенциала и усиление ответственности на страновом уровне являются важнейшей стратегией, пронизывающей всю деятельность ЮНИФЕМ.
Building capacity of staff and national partners to manage for results укрепление потенциала персонала и национальных партнеров в области управления, ориентированного на результаты;
Building headquarters capacity and centrally budgeted resources Укрепление потенциала штаб-квартиры и ресурсы, выделяемые в централизованном порядке
Building local capacity for more effective advocacy, protection and response on behalf of war-affected children is crucial to ensure long-term viability and sustainability. Укрепление местного потенциала в деле эффективного отстаивания интересов, защиты и удовлетворения потребностей пострадавших от войны детей имеет решающее значение для обеспечения результативности и устойчивости этой деятельности.
Building police capacity must be integrated with assistance to the judicial and penal systems. Укрепление полицейского потенциала должно проводиться параллельно с оказанием помощи системе правосудия и пенитенциарной системе.
Building institutional capacities in countries such as Afghanistan was a tough, long-term process requiring the sustained commitment of both host governments and the international community. Укрепление институционального потенциала в таких странах, как Афганистан, является сложным, долгосрочным процессом, требующим неизменной приверженности как со стороны правительств принимающих стран, так и всего международного сообщества.
Building productive capacities for industrial growth is crucial for alleviating poverty. Укрепление производственных потенциалов для промышленного роста имеет важное значение для смягчения проблемы нищеты.
Building confidence is necessary so that parties can be assured of each other's intentions. Укрепление доверия необходимо для того, чтобы стороны были уверены в намерениях друг друга.
Building national capacity across all sectors is a priority of the reform and development effort. Укрепление национального потенциала во всех секторах является одним из приоритетов деятельности по проведению реформы и развитию.
Building local capacities, know-how and content Укрепление местного потенциала, улучшение ноу-хау и повышение доли местных компонентов
Building cooperation and confidence must be a high priority, for confidence and cooperation are contagious. Расширение сотрудничества и укрепление доверия должны являться задачей первоочередного значения, поскольку доверие и сотрудничество служат хорошим примером для подражания.
Building public awareness and political will for a global anti-personnel mine ban. Усиление информирования общественности и укрепление политической воли к достижению глобального запрета на противопехотные мины.
Building or strengthening the criminal justice system is a prerequisite to effective international cooperation. Создание и укрепление системы уголовного правосудия являются предпосылкой для плодотворного международного сотрудничества.
Building and strengthening national capacity are essential in preventing armed conflict. Создание и укрепление национального потенциала имеет существенно важное значение для предотвращения вооруженных конфликтов.
Building trust among civilian populations and working with authorities requires joint coordination and concerted action between States and humanitarian organizations. Укрепление доверия у гражданского населения и работа с властями требует совместной координации и согласованных действий между государствами и гуманитарными организациями.
Building standards-setting facilities in developing countries, especially LDCs, is very important in enhancing tradability of their exports. Для повышения уровня коммерческой реализуемости экспорта развивающихся стран, и прежде всего НРС, весьма важное значение имеет укрепление учреждений, занимающихся вопросами стандартизации.
Building trust is a long and difficult process. Укрепление доверия является длительным и трудным процессом.
Building partnerships with socially responsible private-sector entities is an opportunity and challenge that UNIFEM continues to explore. Укрепление партнерских связей с социально ответственными организациями частного сектора является возможностью и задачей, которые ЮНИФЕМ продолжает реализовывать.
Building confidence means restoring and guaranteeing the right of internally displaced persons to return to their native homes. Укрепление доверия означает восстановление и гарантию права внутренних перемещенных лиц на возвращение в родные места.
Building an inclusive society is the key priority of the Irish Government. Укрепление демократического общества является одной из ключевых приоритетных задач ирландского правительства.
UNDAF-based joint programme in Nicaragua: Building capacities through integrated approaches Совместная программа, осуществляемая на основе РПООНПР в Никарагуа: укрепление потенциала путем применения комплексных подходов
Building the capacity for good governance to enhance development in crisis-afflicted countries Укрепление потенциала, необходимого для обеспечения надлежащего управления, в целях повышения эффективности процесса развития в затронутых кризисами странах
B. Building resilience to income shocks В. Укрепление сопротивляемости к «шокам доходов»
Building institutional capacity is a difficult undertaking in any country. Укрепление государственных учреждений - трудная задача в любой стране.