Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Building - Укрепление"

Примеры: Building - Укрепление
Project Agreement between United Nations Office for Project Services and DHKD: TUR/OP3/207/09 - Capacity Building for Conservation of Important Plant Areas in Baskonus and Posof and their Rare Plant Species. Соглашение по проекту между Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и ОЗП: TUR/OP3/207/09 - укрепление потенциала в целях сохранения важных районов произрастания растений в Басконусе и Пософе и их редких видов.
(b) Building capacity in developing countries to deal with trade-related environmental and environment-related trade issues; Ь) укрепление потенциала развивающихся стран в области решения экологических вопросов, связанных с торговлей, и вопросов торговли, связанных с охраной окружающей среды;
The Government, the European Union, the local UNDP office and OHCHR are currently carrying out a joint three-year project, launched in September 2009, on "Building Turkmenistan's national capacities for human rights support and protection". Правительство Туркменистана, Европейский Союз (ЕС), ПРООН в Туркменистане и УВКПЧ в настоящее время реализует совместный проект "Укрепление национального потенциала Туркменистана по содействию и защите прав человека".
The United Nations Development Fund for Women organized a round table "Building women's leadership in Afghanistan" in Brussels from 10 to 11 December 2001, in cooperation with the Government of Belgium. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин в сотрудничестве с правительством Бельгии организовал 10 и 11 декабря 2001 года в Брюсселе встречу «за круглым столом» на тему «Укрепление руководящей роли женщин в Афганистане».
Capacity-b Building services in areas of environmental law, environmental education and eco-tourism с) укрепление местного потенциала для оценки и отбора экологически безопасных технологий.
IAEA: Building capacity in the field of energy-environment planning and modelling mitigation of climate change (including the Kyoto mechanisms). МАГАТЭ: укрепление потенциала в области планирования деятельности в сфере энергетики и экологии и моделирование мер по смягчению последствий изменения климата (включая механизмы, предусмотренные Киотским протоколом);
Ethiopia- Generating Employment and Building Independence (GEBI): The program strategy focuses on sustainable development, including an emphasis on adding value to the full range of agricultural and non-farm products, and exploring the role of markets and marketing in supporting household income. Эфиопия: «Обеспечение занятости и укрепление экономической самостоятельности»: в рамках этой стратегии разработки/осуществления программ во главу угла ставится устойчивое развитие с особым упором на создание добавочной стоимости по всей номенклатуре сельскохозяйственных и несельскохозяйственных товаров и изучение роли рынков сбыта и маркетинга в формировании доходов домохозяйств.
Building capacity of civil society groups to advocate for the incorporation of population dynamics, reproductive health, HIV/AIDS and gender priorities in national development plans (including PRSPs) Укрепление потенциала групп гражданского общества в целях включения данных о демографических тенденциях, репродуктивном здоровье, борьбе с ВИЧ/СПИДом и гендерных приоритетов в планы национального развития (включая доклады о стратегиях сокращения масштабов нищеты)
The seventh Global Forum on Reinventing Government, hosted by the United Nations in partnership with the Government of Austria, took place at the United Nations Office at Vienna from 26 to 29 June 2007 on the theme of "Building trust in Government". Седьмой Глобальный форум по вопросам формирования правительства нового типа был организован Организацией Объединенных Наций при содействии правительства Австрии 26-29 июня 2007 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и посвящен теме «Укрепление доверия к правительству».
Building the capacity of ministries and specialized agencies related to natural resources such as the Centre d'évaluation, d'expertise et de certification des matières précieuses and the Institut congolais pour la conservation de la nature. укрепление потенциала министерств и специализированных учреждений, занимающихся вопросами природных ресурсов, например Центра оценки, экспертизы и сертификации драгоценных металлов и Конголезского института охраны природы.
(a) Building a national capacity for understanding the changing multilateral trading system and its implications for the country's trade, and for the awareness of related-trade policy issues; а) укрепление национального потенциала в плане понимания изменений в системе многосторонней торговли и их последствий для торговли страны, а также в плане информированности по соответствующим вопросам торговой политики;
The secretariat has continued to support the development of transit-transport-related arrangements within the framework of the UN Development Account project on Capacity Building in Trade and Transport Facilitation for Landlocked and Transit Developing Countries for the creation of facilitation clusters (Project M4). Секретариат продолжил оказание содействия в разработке механизмов транзитных перевозок в рамках финансируемого через Счет развития проекта Укрепление потенциала в области упрощения процедур торговли и перевозок для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, предусматривающего создание узлов упрощения процедур (проект М4).
Building upon the achievements of the Mission, UNDP prepared a post-MICAH transition programme, aimed at strengthening the rule of law and supporting justice reform, access to justice and the promotion of human rights. Опираясь на достигнутые Миссией результаты, ПРООН подготовила переходную программу на период после свертывания МГМПГ, направленную на укрепление законности и поддержку реформы судебной системы, обеспечения доступа к правосудию и поощрения прав человека.
Building and/or strengthening databases on specific target groups as an integral part of establishing appropriate distribution channels with partners in order to provide a network of networks-type structure; а) создание и/или укрепление баз данных о конкретных целевых группах в качестве составной части усилий по формированию надлежащих каналов распространения информации между партнерами в целях создания сетевой структуры;
Sport for peace and development: (a) Sport for peace and development; (b) Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal. Осуществление решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и укрепление Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
Approved Participation Programme project requests that favour women's empowerment and gender equality are the project "Building the self-confidence of rural women through self-expression" and the project "Lifetime of flax: revival of Lithuanian women polyphonic songs". К утвержденным просьбам об осуществлении проектов в интересах женщин в рамках Программы ЮНЕСКО относятся проект «Укрепление уверенности в себе сельских женщин за счет самовыражения» и проект «Лён и жизнь: возрождение полифонических песен литовских женщин».
Wrap-up Workshop of the UK-DFID-funded UNCTAD project "Building Capacity for Improved Policy Making and Negotiation on Key Trade and Environment Issues" and annual session of UNCTAD's Consultative Task Force on Environmental Requirements and Market Access for Developing Countries Заключительное рабочее совещание в рамках финансируемого МВМР Соединенного Королевства проекта ЮНКТАД "Укрепление потенциала для повышения эффективности разработки политики и проведения переговоров по вопросам торговли и окружающей среды" и ежегодная сессия Консультативной целевой группы ЮНКТАД по экологическим требованиям и вопросам доступа к рынкам для развивающихся стран