Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Building - Укрепление"

Примеры: Building - Укрепление
Building confidence in national justice and security institutions Укрепление доверия к национальным институтам в области правосудия и безопасности
Building trust and understanding with lenders and investigative authorities. укрепление доверия и взаимопонимания в отношениях с кредиторами и следственными органами.
Building capacity of judges and prosecutors, in cooperation with Judicial Training Centres. Укрепление потенциала судей и прокуроров в сотрудничестве с центрами профессиональной подготовки судей.
Building prevention and response capacities in the countries and regions most affected by such occurrences was crucial to saving lives. Укрепление потенциала в области предотвращения стихийных бедствий и противодействия им в странах и регионах, наиболее подверженных таким бедствиям, крайне важно для спасения жизни людей.
Building trust and a good relationship between the parties involved is crucial to avoid conflicts. Укрепление доверия и хороших отношений между контрагентами имеет важнейшее значение для предотвращения конфликтов.
The theme was "Building trust in Government", and addressed the need for improvements in good governance. Темой Форума было "Укрепление доверия к правительству", и на нем рассматривалась необходимость совершенствования благого управления.
Building Partnerships for Development in Water and Sanitation (BPD) Укрепление партнерства в интересах развития в области водоснабжения и санитарии (УПР)
Building their scientific and technical capacity can help them achieve a better and more efficient performance of these tasks. Укрепление их потенциала в научно-технической сфере может помочь им более эффективно решать все эти задачи.
Building, nurturing and strengthening national capacities in policy-making, planning, programming and implementation are important elements of the global consensus on people-centred development. Создание, развитие и укрепление национального потенциала в области разработки политики, планирования, составления и осуществления программ - важные элементы глобального единого подхода в отношении развития, ориентированного на человека.
Building and strengthening partnerships with relevant actors has been identified as a key area of potential value added for the Commission. Создание и укрепление партнерских связей с соответствующими субъектами было определено в качестве одной из потенциально полезных ключевых направлений деятельности Комиссии.
Building the institutional capacity to manage mineral revenues, including at subnational levels when applicable, is also critical. Укрепление административного ресурса в части рационального использования доходов от эксплуатации недр, в том числе на субнациональных уровнях, когда это применимо, также имеет исключительно важное значение.
Building confidence and cooperation, through frank dialogue, remains the avenue to achieving international peace and security. Укрепление доверия и сотрудничества на основе откровенного диалога остается путем к достижению международного мира и безопасности.
Building trust among countries, ensuring transparency in the negotiations and finding effective and innovative solutions for deeper emission cuts should underpin the dialogue. Содействовать диалогу должны укрепление доверия между странами, обеспечение прозрачности переговоров и поиск эффективных и новаторских решений для обеспечения более резкого сокращения выбросов.
Building trust in a long-term perspective helps to de-escalate fears and resentments in crisis situations. Укрепление доверия в долгосрочной перспективе помогает уменьшить страхи и снизить степень неприязни в кризисных ситуациях.
Building productive capacity encourages trade and investment which, in turn, contribute to the process whereby that capacity is developed. Укрепление производственного потенциала стимулирует торговлю и инвестиции, которые в свою очередь способствуют процессу, ведущему к развитию этого потенциала.
Building productive capacity touches on almost all areas of development policy and hence requires a multifaceted approach to development assistance. Укрепление производственного потенциала связано практически со всеми областями политики в области развития и поэтому требует многогранного подхода к оказанию помощи в целях развития.
Building Capacity and Improving Accountability for Gender Equality in Development, Peace and Security Укрепление потенциала и повышение ответственности в связи с гендерным равенством в области развития, мира и безопасности
Building trust and dialogue must replace resorting to threats, intimidation and acts of violence to resolve differences. Укрепление доверия и диалога должно прийти на смену языку угроз, запугивания и насилия как средства решения споров.
Building capacities of local and national institutions has proven to foster synergies and increase their impact. Укрепление потенциала местных и национальных учреждений способствует повышению взаимодополняемости и результативности их деятельности.
Building capacity of youth for involvement in policy development, monitoring and evaluation Укрепление потенциала молодежи с точки зрения участия в разработке политики, контроле за ее осуществлением и в ее оценке
Building technical capacity of national counterparts to use data, indicators and targets in decision-making and monitoring Укрепление технического потенциала национальных партнеров по использованию данных, ориентировочных результатов и целевых показателей в процессе принятия решений и контроля за их выполнением
Building Afghan capacity and strengthening national ownership in the civilian sectors remain at the core of the European Union's engagement in Afghanistan. Укрепление потенциала Афганистана и усиление национальной ответственности в гражданских секторах по-прежнему является главной целью деятельности Европейского союза в Афганистане.
Building FARDC capacity is essential to conducting such operations, and to achieve conditions for the eventual MONUC drawdown. Укрепление потенциала ВСДРК является важнейшим элементом для проведения таких операций и для создания условий для последующего вывода МООНДРК из страны.
Building capacity is a crucial tool in ensuring effective efforts in the area of mitigation and adaptation. Укрепление потенциала является главным рычагом в осуществлении эффективных действий в области смягчения последствий и адаптации.
Building the capacity of public and private, governmental and non-governmental institutions working in the field of human rights укрепление потенциала государственных и частных, правительственных и неправительственных учреждений, работающих в области прав человека;