Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Building - Укрепление"

Примеры: Building - Укрепление
Building adaptive capacity at multiple levels from national frameworks to local community and household strategies is a key component towards achieving long-term resilience. Укрепление потенциала адаптации на многих уровнях, начиная с национальных рамок и кончая местными общинами и стратегиями на уровне домашних хозяйств, является одним из ключевых компонентов обеспечения долгосрочной устойчивости.
A. Building capacity in juvenile justice А. Укрепление потенциала системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних
Building STI capacity and also explicitly promoting technology transfer will enhance prospects for structural transformation in developing countries. Укрепление потенциала в сфере НТИ, а также непосредственное поощрение передачи технологии улучшит перспективы структурной трансформации в развивающихся странах.
Building productive capacity is key to fostering sustained economic growth and inclusive development. Ключевое значение для обеспечения устойчивого экономического роста и инклюзивного развития имеет укрепление производственного потенциала.
Building capacity in the justice system - the cornerstone of the rule of law and democracy - remains a major challenge for stability and sustainable development. Укрепление потенциала органов правосудия как основы правового государства и демократии остается на данный момент важнейшим фактором стабильности и устойчивого развития.
Building capacities in Haiti is a long process that will require continued involvement by all relevant actors in order to achieve sustainable progress. Укрепление потенциала в Гаити является долгосрочной задачей, которая потребует дальнейшего участия всех соответствующих сторон для достижения устойчивого прогресса.
Building capacity in trade facilitation and transport, including multimodal transport, logistics, legal frameworks, containerization and its international implications. Укрепление потенциала в области поощрения процедур торговли и перевозок, включая смешанные перевозки, логистику, правовые рамочные основы, контейнеризацию и ее международные последствия.
Building productive capacity, increasing international competitiveness and ensuring greater integration into the world economy is imperative for the economic growth of developing countries, especially LDCs. Укрепление производственного потенциала, повышение международной конкурентоспособности и более глубокая интеграция в мировую экономику выступают императивами для экономического роста развивающихся стран, особенно НРС.
Building R&D capabilities is another challenge. Еще одной задачей является укрепление потенциала НИОКР.
Building capacity in all States must therefore be the cornerstone of the global counter-terrorism effort. Поэтому укрепление потенциала во всех государствах должно являться краеугольным камнем усилий по борьбе с терроризмом в глобальном масштабе.
Building tourism supply capacities, stimulating entrepreneurship, and attracting investment and required expertise were priorities for many developing countries. Приоритетными задачами для многих развивающихся стран являются укрепление сбытового потенциала в секторе туризма, стимулирование предпринимательства, а также привлечение инвестиций и необходимых экспертных знаний.
Networking for training: Building academic capacities Развитие сетей для целей подготовки кадров: укрепление научного потенциала
Building the capacity of developing countries in that sphere was essential for restoring the true meaning of public information and guaranteeing its impartiality and objectivity. Укрепление возможностей развивающихся стран в этой сфере является необходимым условием реализации подлинной сущности общественной информации и гарантией ее беспристрастности и объективности.
Building confidence is a dynamic, evolutionary process. Укрепление доверия представляет собой динамичный, непрерывно развивающийся процесс.
Building partnerships and strengthening cooperation will be key to the successful implementation of various international protocols to preserve the global environment. Укрепление партнерских отношений и сотрудничества станет залогом успешного осуществления различных между-народных протоколов по сохранению глобальной окружающей среды.
Building confidence is an absolute prerequisite for defusing tensions and hostilities. Укрепление доверия является необратимой предпосылкой для ликвидации напряженности и враждебности в отношениях.
Building Governments' capacities should be a priority as well as an appropriate role for civil society. Одним из приоритетов должно быть укрепление потенциала правительств, а также надлежащей роли гражданского общества.
Building up such structures was a priority activity for IAEA. Укрепление таких структур является одной из первоочередных задач МАГАТЭ.
Building national capacities and international cooperation in these areas will be important. Важное значение будут иметь наращивание национального потенциала и укрепление международного сотрудничества в этих областях.
Building and strengthening of democracy at all levels. Строительство и укрепление демократии на всех уровнях.
Building our internal capacity to deliver effective services in this area is therefore imperative. Поэтому укрепление нашего собственного потенциала по оказанию эффективных услуг в этой области становится совершенно необходимым.
Building Afghan capacity and ownership in the police and civil sectors remains at the core of the EU's engagement in Afghanistan. Укрепление афганского потенциала и придание национального характера полицейским силам и гражданскому сектору является главной задачей ЕС в Афганистане.
Building the technical capacity of public authorities to deliver PPPs at the working level receives attention. Основные усилия направлены на укрепление технического потенциала государственных органов по развитию ГЧП на рабочем уровне.
Building confidence and trust between requesting and requested States В. Укрепление уверенности и доверия между запрашивающими и запрашиваемыми государствами
Building partnerships with other stakeholders, including the private sector, is one of the effective means in strengthening that role. Одним из эффективных средств повышения такой роли является укрепление партнерства со всеми заинтересованными сторонами, включая частный сектор.