Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Building - Укрепление"

Примеры: Building - Укрепление
Strategy on Integrated Capacity Building of Families which involves Learning for Family Development, Family Health Enhancement, Family Economy Development toward Security; Стратегия комплексного развития потенциала семей, которая предусматривает усвоение знаний в целях развития семьи, укрепление здоровья семьи и развитие семейной экономики в целях обеспечения безопасности;
Proposed Project: Capacity Building and Institutional Strengthening to Facilitate the Transition to a Viable Post-Coal Mining Economy in the Developing and Transition Economies - Lessons Learnt Создание потенциала и укрепление организационных структур для содействия переходу к жизнеспособной экономике после реструктуризации угольной промышленности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой - накопленный опыт
Building and strengthening local and national capacities and infrastructures for the promotion and protection of human rights while integrating human rights in the United Nations agencies working in Somalia Создание и укрепление местного и национального потенциала и инфраструктур в области поощрения и защиты прав человека и интеграция прав человека в деятельность учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в Сомали
Capacity Building: Strengthening of Human resources (Police, Airport and Port Security, Immigration Officers, Bank personnel, other Security Officers in investigation techniques, anti money laundering and other fraud detection, monitoring and surveillance. Расширение возможностей: укрепление людских ресурсов (полиция, служба безопасности в аэропорту и в морском порту, сотрудники службы иммиграции, банковский персонал, другие сотрудники служб безопасности, участвующие в проведении расследований, борьбе с отмыванием денег и раскрытии других мошеннических деяний, мониторинге и наблюдении.
Strengthening trade capacities in developing countries and countries in transition was the key to their future economic expansion and the EU recognized UNIDO's active participation in drafting the Trade Capacity Building Inter-Agency Resource Guide 2008. Укрепление торгового потенциала в развиваю-щихся странах и странах с переходной экономикой является ключом к их будущему экономическому росту, и ЕС отмечает активное участие ЮНИДО в подготовке "Руководства по использованию меж-ведомственных ресурсов в создании торгового потенциала 2008 года".
(a) Building the capacity of national institutions with processes and skills for the resolution of conflicts (over land, resources, identity or representation) associated with rapid social and economic change. а) укрепление потенциала национальных учреждений посредством совершенствования методов и навыков урегулирования конфликтов (на почве притязаний на земельные и иные ресурсы, самобытность или права на представительство), обусловленных стремительными социально-экономическими изменениями.
Building science, technology and innovation capacity in Africa, to develop links among science, technology and innovation, research and development and economic development Укрепление научно-технического и инновационного потенциала в Африке в целях обеспечения более тесной увязки вопросов, касающихся научно-технического прогресса, научных исследований и конструкторских разработок и экономического развития
Building the capacity (both human and institutional) of developing countries and countries with economies in transition to take advantage of existing technological solutions and financial support for moving toward a green economy is a challenge; а) Укрепление потенциала (кадрового и институционального) развивающихся стран и стран с переходной экономикой в целях реализации преимуществ имеющихся технологических решений и финансовой поддержки для продвижения к «зеленой» экономике представляет собой сложную проблему;
(c) Cooperation: The system of the Convention/Executive Body has always been based on consensus and cooperation... Building confidence in the regime is of critical importance in particular during the early stages of its development. с) сотрудничество: система Конвенция/Исполнительный орган всегда была основана на консенсусе и сотрудничестве... Укрепление доверия в рамках режима является критически важным, в частности на начальном этапе его развития .
Building institutional and operational capacity for the administration of justice, especially by increasing the number of courts and tribunals, providing training for judges and court officials and improving living conditions for inmates of prisons and correctional education institutions Укрепление институционального и оперативного потенциала системы правосудия, в первую очередь посредством увеличения числа судов, профессиональной подготовки судей и вспомогательных работников судебной системы, улучшения условий содержания в пенитенциарных учреждениях и закрытых воспитательных центрах.
ICT co-operation and capacity building Сотрудничество и укрепление потенциала в области ИКТ
Capacity building is resource-intensive. Укрепление потенциала сопровождается интенсивными затратами ресурсов.
Capacity building and monitoring missions. Укрепление потенциала и осуществление миссий по наблюдению.
Capacity building for university students ё. Укрепление потенциала студентов университета 22
Cultivating values, building resilience Культивирование ценностей, укрепление потенциала
A record of achievements: building resilience История достижений: укрепление потенциала
Capacity building to ECE member countries Укрепление потенциала стран - членов ЕЭК
Addressing the digital divide and building capacity for greater ICT connectivity 29 Рассмотрение проблемы цифрового разрыва и укрепление
capacity building for health workers; укрепление потенциала работников здравоохранения;
Capacity building and financial support Укрепление потенциала и финансовая поддержка
Building upon the achievements of the Action 2 inter-agency programme, OHCHR will continue to institutionalize mainstreaming efforts and partnerships with United Nations agencies, including on thematic issues, and develop national capacities and follow-up to recommendations of United Nations human rights mechanisms at the request of States. Опираясь на успехи межучрежденческой программы "Область действия 2", УВКПЧ продолжит укрепление усилий и партнерских связей с учреждениями Организации Объединенных Наций, в том числе по тематическим вопросам, и создание национального потенциала и мер по выполнению рекомендаций правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций по просьбе стран.
(b) Building and strengthening partnerships with conference and event organizers through participation in high-profile international conventions and exhibitions such as the Worldwide Exhibition for Incentive Travel, Meetings and Events and the International Congress and Convention Association; Ь) создание и укрепление партнерских отношений с организаторами конференций и мероприятий посредством участия в широко освещаемых международных совещаниях и выставках, таких как Всемирная выставка мотивационных поездок, встреч и мероприятий и встреча Международной ассоциации конгрессов и конвенций;
(k) Building and strengthening indigenous peoples' organizations, networks, formations and other institutions, which includes enhancing their capacity to carry out research, education and advocacy work and their capacity to govern. к) создание и укрепление организаций, объединений, ассоциаций и других учреждений коренных народов, включая расширение их возможностей в плане проведения информационно-справочной, образовательной и пропагандистской работы, а также выполнения ими руководящих функций.
Capacity building for sector information 10 Укрепление потенциала в области сбора и анализа информации о секторе
Strengthening the development of trade facilitation recommendations is being addressed through enhanced strategy and priority setting, while promotion of UN/CEFACT Recommendations takes place as part of the Capacity Building and Transition Economy strategies Укрепление процесса разработки рекомендаций в области упрощения процедур торговли обеспечивается посредством более эффективного установления стратегий и приоритетных задач, тогда как популяризация рекомендаций СЕФАКТ ООН осуществляется в рамках деятельности в области наращивания потенциала и стратегий по странам с переходной экономикой