| EEA also lists the indicator renewable electricity. | В перечне ЕАОС также приводится показатель "Электроэнергия, вырабатываемая на основе возобновляемых источников". | 
| All fistula-affected countries should track this indicator to ensure access to reintegration services. | Всем странам, затронутым проблемой свищей, необходимо отслеживать этот показатель, с тем чтобы обеспечивать доступ к услугам по реинтеграции. | 
| The indicator was normalized to facilitate easier interpretation. | Этот показатель был нормирован, чтобы легче было толковать полученные данные. | 
| An indicator for monitoring South-South cooperation initiatives was also included. | В таблицу был также включен показатель мониторинга инициатив по линии сотрудничества Юг-Юг. | 
| The indicator includes water supplied both to economic activities and households. | Этот показатель включает воду, подаваемую как для ведения экономической деятельности, так и для нужд домашних хозяйств. | 
| An indicator is a quantitative measure, usually a ratio. | Показатель представляет собой количественно измеряемый параметр, как правило, имеющий значение относительной величины. | 
| An indicator on stunting would better reflect the structural impediment of malnutrition to sustainable development. | Показатель, отражающий задержку в росте, будет давать более точное представление о структурных препятствиях на пути устойчивого развития. | 
| The Committee suggests using the Millennium Development Goals indicator, which is more precise. | Комитет предлагает использовать показатель цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, который является более точным7. | 
| Such an indicator will inevitably be based on less data than later estimates. | Такой показатель будет неизбежно основан на менее крупном объеме данных по сравнению с более поздними оценками. | 
| Further discussion is required to determine which indicator would be comparable across countries. | Для определения того, какой показатель будет сопоставимым в разных странах, необходимо провести дополнительное обсуждение. | 
| In other words, between 1930 and 1994 this indicator practically doubled. | Иными словами, в период с 1930 по 1994 годы этот показатель практически удвоился. | 
| United Nations General Assembly Special Session on HIV/AIDS and MYFF SRF indicator. | Специальная сессия Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу и показатель Ориентировочных стратегических результатов Многолетней рамочной программы финансирования. | 
| Measurable The indicator is preferably quantifiable and objectively verifiable. | Данный показатель в большинстве случаев является количественно измеримым и поддается объективной проверке. | 
| The alternative is the currently available indicator using a 10-metre threshold. | Альтернативным вариантом является применяемый в настоящее время показатель, в котором используется 10-метровое пороговое значение. | 
| The indicator currently focuses on adequacy, timeliness and predictability. | Этот показатель в настоящее время отражает лишь адекватность, своевременность и предсказуемость. | 
| This indicator tracks the meaningful representation and participation of women in governance structures. | Этот показатель позволяет отслеживать реальную представленность женщин в структурах управления и их участие в работе таких структур. | 
| Currently the indicator excludes recycling or reuse at the place of generation. | На данный момент соответствующий показатель не включает переработку или вторичное использование отходов в месте их образования. | 
| Access to basic sanitation is another significant indicator of urban poverty. | Доступ к основным ассенизационным системам представляет собой еще один показатель, характеризующий распространение бедности в городах. | 
| This indicator was not measured separately in 2005-2006. | В 2005 - 2006 гг. такой показатель не измерялся отдельно. | 
| Second, the indicator does not establish necessary conditions for long-run sustainability. | Во-вторых, данный показатель не устанавливает необходимые условия для обеспечения приемлемого уровня на долгосрочную перспективу. | 
| The same indicator may appear in several categories. | Один и тот же показатель может относиться к нескольким категориям. | 
| EEA also lists the indicator use of cleaner and alternative fuels. | В перечне ЕАОС также приводится показатель "Использование экологически чистых и альтернативных видов топлива". | 
| Others suggested adding a specific indicator for GEF funding. | Другие Стороны предложили ввести специальный показатель для финансирование по линии ГЭФ. | 
| Then the related indicator would be easily identified. | В таком случае соответствующий показатель можно было бы легко определить. | 
| For example, indicator 29 and indicator 9 were difficult to verify because of the incomplete source or methodological information. | Например, показатель 29 и показатель 9 трудно проверить по причине неполной информации об источнике или методологии. |