The provision of services can be estimated in a satisfactory manner by the numbers of doctors and beds per inhabitant. This basis is preferable to the number of establishments, since the latter indicator includes a wide range of elements of different natures and complexity. |
Услуги в области здравоохранения могут быть приближены к населению скорее через увеличение числа врачей и больничных коек в расчете на одного жителя, нежели посредством увеличения количества самих медицинских учреждений, поскольку последний показатель включает широкое разнообразие учреждений самого различного масштаба и уровня оказания медпомощи. |
Impact indicator: increase in total annual environment-relevant investment in disaster and conflict-related areas by the United Nations system and development partners |
Показатель воздействия: рост общегодовых природоохранных инвестиций в деятельность по противодействию катастрофам и конфликтам со стороны Организации Объединенных Наций и партнеров по развитию |
The indicator is defined as the number of adults of age 15 or over who reported in a nationally representative survey to be a daily smoker of any tobacco product, divided by the number of survey respondents adjusted for non-responses. |
Этот показатель определяется как количество взрослых людей в возрасте от 15 лет и старше, которые в рамках национального представительного обследования ответили, что они каждодневно курят любое табачное изделие; это количество поделено на число респондентов на обследование, скорректированное с учетом не представленных ответов. |
Those missions were, at 30 June 2008, midway along in their start-up year. Accordingly, reporting on performance against a year-end indicator would be premature |
Так как на 30 июня 2008 года истекла лишь половина финансового года, соответствующего первоначальному этапу этих миссий, показатель на конец года в настоящее время не позволяет оценить достигнутые результаты |
The actual indicator is lower owing in part to the financial costs associated with committing units to the rapid deployment level |
Более низкий фактический показатель объясняется отчасти тем, что принятие обязательств по предоставлению подразделений, готовых к быстрому развертыванию, сопряжено со значительными финасовыми затратами |
While in the 1980s this indicator measured 40-50 per 100,000 live deliveries, in the early 1990s it stood at 39.7-32.4, and then, from 1996, it declined steadily to 13.8 in 2004. |
Если в 1980-е годы этот показатель составлял 40-50 на 100 тыс. родившихся живыми, в начале 1990-х годов - 39,7-32,4, то начиная с 1996 года он приобрел стабильную тенденцию к снижению, и в 2004 году составлял 13,8 соответственно. |
Mr. Godert van Lynden talked on the Global Assessment of Land Productivity (GLADA), an innovative initiative that uses biomass change as a proxy indicator for land productivity. |
Г-н Годерт ван Линден рассказал о глобальной оценке продуктивности земель (ГЛАДА) - инновационной инициативе, при осуществлении которой для оценки продуктивности земель в качестве косвенного показателя используется показатель изменения биомассы. |
Finland, when evaluating progress made in implementing its 2005 National Adaptation Strategy, used an indicator to conclude that the country's average level of adaptation scores 2 on a scale from 1 to 5. |
Финляндия при оценке прогресса в осуществлении своей Национальной стратегии по адаптации 2005 года использовала показатель, который позволил ей прийти к выводу, что средний уровень адаптации страны равен двум баллам по пятибалльной шкале. |
The gross nitrogen balance indicator accounts for all inputs and outputs from the farm, and includes all residual emissions of nitrogen from agriculture into soil, water and air. |
Показатель валового баланса азота отражает все виды вноса (поступления) и выноса (расходования) азота и включает все виды остаточной эмиссии азота от сельского хозяйства в почву, воду и воздух. |
The indicator measures the presence at the national level of DLDD-related knowledge-sharing processes, through the quantification of the type and number of existing knowledge-sharing systems. |
Это национальный показатель процессов обмена знаниями, которые связаны с проблемами ОДЗЗ; определяется путем установления числа и видов существующих систем обмена знаниями. |
Brief definition: The indicator shows the country-designated total area of land, inland water and marine ecosystems that is protected by national instruments and the ratio of this area to the total area of the country. |
Краткое определение: данный показатель характеризует общую площадь имеющих специальный статус земель, внутренних вод и морских экосистем, которые охраняются в соответствии с национальным законодательством, а также соотношение между площадью таких районов и общей территорией страны. |
In the 61 Countdown to 2015 priority countries, this indicator increased from 49 per cent between 2000 and 2005 to 57 per cent for the period 2006-2011. |
В 61 стране, входящей в перечень приоритетных стран документа «Обратный отсчет до 2015 года», этот показатель увеличился с 49 процентов в 2000 - 2005 годах до 57 процентов в 2006 - 2011 годах. |
The ageing indicator relates the old-age groups of 60 and over to the younger groups up to 19 and yields a ratio of four elderly people to five of the younger group. |
Показатель старения увязывает возрастные группы лиц в возрасте 60 лет и более с младшими возрастными группами в составе лиц в возрасте до 19 лет включительно и дает соотношение, равное 4:5 (четыре человека в старших возрастных группах и пять лиц в младших возрастных группах). |
Taking the malnutrition indicator as benchmark, the level of underweight children under five was reduced only by 4 per cent, from 43 per cent in 2000 to 39 per cent in 2008. |
Если взять показатель, касающийся недостаточного питания, в качестве контрольного показателя, то доля детей с пониженной массой тела в возрасте до пяти лет была снижена только на 4 процента - с 43 процентов в 2000 году до 39 процентов в 2008 году. |
Considering, in that regard, that [] is/are desirable global indicator(s), |
считая в этой связи, что [] представляет собой/представляют собой желаемый(е) глобальный(е) показатель(и), |
OIOS noted that the indicator of achievement for 2006-2007, increased percentage of conflict situations addressed through peaceful means, was the same as that used in the medium-term plan for the period 2004-2005. |
УСВН отметило, что в плане на двухгодичный период 2006 - 2007 годов использовался тот же показатель достижения результатов - увеличение доли конфликтных ситуаций, регулируемых мирным путем, - который использовался в среднесрочном плане на период 2004 - 2005 годов. |
Outcome indicator 4: Number of UNCDF-supported local governments with arrangements adopted to promote communications and transparency related to e.g., plan implementation stages, etc. being reported publicly |
Показатель достижения результата 4: Число поддерживаемых ФКРООН местных органов государственного управления, которые публично отчитываются о работе введенных механизмов, содействующих расширению связей с населением и повышению гласности, например об этапах, достигнутых в выполнении планов и т.д. |
Indicator 6: Corporate-level evaluations |
Показатель 6: Оценки на общеорганизационном уровне |
Indicator: Maternal mortality ratio. |
Показатель: коэффициент материнской смертности (КМС). |
Core Indicator(s) |
Основной(ые) показатель(и) |
Indicator: Transport fuel prices. |
Показатель: цены на топливо для транспортных средств. |
The primary disability rate fell from 41.2 per cent to 34 per cent, the indicator for full rehabilitation increased from 2.9 per cent to 5 per cent, and the disability-group index fell from 1.8 per cent to 1.5 per cent. |
За этот период времени показатель интенсивности первичной инвалидности уменьшился с 41,2 до 34,0%, показатель полной реабилитации увеличился с 2,9 до 5,0%, показатель группы инвалидности уменьшился с 1,8 до 1,5%. |
In Central America, the biggest inequalities, after Guatemala, are found in Nicaragua, with 56.2. 14 The indicator could also be produced nationally by the Central Bank and/or the Ministry of Economy and could be compared and monitored internationally by the World Trade Organization. |
В Центральной Америке после Гватемалы самой неблагополучной страной является Никарагуа, в которой этот показатель составляет 56,2. 14 Кроме того, Центральный банк и/или министерство экономики могут вывести этот показатель на уровне всей страны, а Всемирная торговая организация может использовать и контролировать этот показатель на международном уровне. |
A regular rise in morbidity was observed in 1998-1999, when the indicator stood at 12.4-9.32 per 100,000 compared with 19.5-10.6 in 1993-1994 - in other words, the continuous annual 90 per cent reduction in measles prevalence was not achieved. |
Очередной подъем заболеваемости наблюдался в 1998-1999 годах, когда показатель заболеваемости на 100000 населения составил 12,4-9,32 против показателей 19,5-10,6 в 1993-1994 годах, т.е. |
The efficient service delivery indicator for passenger transport is defined as output per passenger kilometres and is calculated by dividing output produced (annual turnover of rail undertaking for passengers) by passengers kilometres transported. |
Показатель эффективности обслуживания применительно к пассажирским перевозкам определяется в расчете на количество пассажиро-км путем деления соответствующей величины (годовой оборот железнодорожного предприятия, приходящийся на пассажирские перевозки) на количество выполненных пассажиро-км. |