| As a consequence, one consolidated indicator has been proposed to assess the performance of the whole process. | Как следствие для оценки результативности всего процесса предлагается один сводный показатель. | 
| The indicator requires the definition of "finalized", while NAPs/SRAPs/RAPs are defined under articles 10 and 11 of the Convention. | Этот показатель требует определения категории "завершенный", а НПД/СРПД/РПД определяются в соответствии с положениями статей 10 и 11 Конвенции. | 
| The indicator requires the definition of "partnership agreement". | Этот показатель требует определения понятия "партнерские соглашения". | 
| The consolidated indicator focuses on the quantification of these two groups of "instruments". | Сводный показатель направлен на количественную оценку этих двух групп "инструментов". | 
| The indicator requires the definition of "monitoring system". | Этот показатель требует определения понятия "система мониторинга". | 
| Because of this similarity in scope, it has been considered appropriate to propose only one indicator for the two outcomes. | Поскольку их содержание является схожим, было сочтено целесообразным предложить для этих двух конечных результатов лишь один показатель. | 
| This indicator will complement the information gathered through CONS-O-5. | Этот показатель будет дополнять информацию, собираемую с помощью СВОД-О-5. | 
| The indicator refers only to direct investments, considered by the Parties to be those that should be prioritized in measurement. | Показатель относится только к прямым инвестициям, которые, по мнению Сторон, должны иметь приоритетное значение с точки зрения измерений. | 
| For this reason the indicator refers only to proposals successfully submitted. | По этой причине этот показатель относится только к успешно представленным предложениям. | 
| It is a qualitative indicator implying the narrative description of the innovative models identified. | Он представляет собой качественный показатель, предусматривающий описательное изложение определенных инновационных моделей. | 
| Hence, no performance indicator is deemed necessary for outcome 5.4. | Поэтому для конечного результата 5.4 показатель результативности был сочтен ненужным. | 
| Time-bound The indicator varies over the years and can be measured at any time as necessary. | Показатель меняется по годам и в случае необходимости может измеряться в любое время. | 
| The indicator requires systematic compilation work by the secretariat, the restructuring of the Convention website and its regular updating. | Показатель требует систематической работы секретариата по компиляции, реструктурирования веб-сайта Конвенции и его регулярного обновления. | 
| The indicator relates directly to outcome 1.2. | Показатель непосредственно касается конечного результата 1.2. | 
| Thus, the female literacy rate among 15 - 24 year-olds is proposed as a more sensitive indicator. | Таким образом, в качестве более чувствительного показателя предлагается использовать показатель грамотности среди детей в возрасте 15 - 24 лет. | 
| The indicator is based on the counting of objectively verifiable figures (relevant official documents and decisions referring to DLDD). | Показатель основан на расчете поддающихся объективной проверке чисел (соответствующие официальные документы и решения, касающиеся ОДЗЗ). | 
| The indicator directly refers to the "engagement" component of outcome 1.3. | Показатель непосредственно касается компонента "вовлеченности" конечного результата 1.3. | 
| The indicator provides a measure of the volume, by type, of the activities of target stakeholders in the education sector. | Данный показатель обеспечивает измерение объема деятельности подлежащих охвату заинтересованных сторон в секторе образования в разбивке по видам. | 
| The indicator refers to NAPs/SRAPs/RAPs either explicitly (outcomes 2.2. and 2.3) or inexplicitly (outcome 2.1). | Показатель касается НПД/СРПД/РПД либо прямо (конечные результаты 2.2 и 2.3), либо косвенно (конечный результат 2.1). | 
| The indicator provides a measure of the existing policy frameworks through which UNCCD objectives are mainstreamed by developed country Parties and international organizations. | Показатель обеспечивает оценку существующих рамок политики, через которые цели КБОООН включаются в основную деятельность развитыми странами-Сторонами и международными организациями. | 
| The indicator is a proxy to outcome 2.5. | Показатель является косвенным показателем конечного результата 2.5. | 
| The indicator refers directly to outcome 3.1. | Показатель касается непосредственно конечного результата 3.1. | 
| The indicator provides a measure of the sustainability of the monitoring exercise. | Показатель обеспечивает измерение устойчивости процесса мониторинга. | 
| The indicator provides a measure of the adoption by affected country Parties of the new reporting requirements of the Convention. | Показатель обеспечивает оценку процесса принятия затронутыми странами-Сторонами новых требований к отчетности по Конвенции. | 
| The outcome refers only to impact indicators, thus the indicator will be measured only every four years. | Конечный результат касается только показателей достигнутого эффекта, поэтому данный показатель будет измеряться только каждые четыре года. |