As a consequence, one consolidated indicator has been proposed to assess the performance of the whole process. |
Как следствие для оценки результативности всего процесса предлагается один сводный показатель. |
The indicator requires the definition of "finalized", while NAPs/SRAPs/RAPs are defined under articles 10 and 11 of the Convention. |
Этот показатель требует определения категории "завершенный", а НПД/СРПД/РПД определяются в соответствии с положениями статей 10 и 11 Конвенции. |
The indicator requires the definition of "partnership agreement". |
Этот показатель требует определения понятия "партнерские соглашения". |
The consolidated indicator focuses on the quantification of these two groups of "instruments". |
Сводный показатель направлен на количественную оценку этих двух групп "инструментов". |
The indicator requires the definition of "monitoring system". |
Этот показатель требует определения понятия "система мониторинга". |
Because of this similarity in scope, it has been considered appropriate to propose only one indicator for the two outcomes. |
Поскольку их содержание является схожим, было сочтено целесообразным предложить для этих двух конечных результатов лишь один показатель. |
This indicator will complement the information gathered through CONS-O-5. |
Этот показатель будет дополнять информацию, собираемую с помощью СВОД-О-5. |
The indicator refers only to direct investments, considered by the Parties to be those that should be prioritized in measurement. |
Показатель относится только к прямым инвестициям, которые, по мнению Сторон, должны иметь приоритетное значение с точки зрения измерений. |
For this reason the indicator refers only to proposals successfully submitted. |
По этой причине этот показатель относится только к успешно представленным предложениям. |
It is a qualitative indicator implying the narrative description of the innovative models identified. |
Он представляет собой качественный показатель, предусматривающий описательное изложение определенных инновационных моделей. |
Hence, no performance indicator is deemed necessary for outcome 5.4. |
Поэтому для конечного результата 5.4 показатель результативности был сочтен ненужным. |
Time-bound The indicator varies over the years and can be measured at any time as necessary. |
Показатель меняется по годам и в случае необходимости может измеряться в любое время. |
The indicator requires systematic compilation work by the secretariat, the restructuring of the Convention website and its regular updating. |
Показатель требует систематической работы секретариата по компиляции, реструктурирования веб-сайта Конвенции и его регулярного обновления. |
The indicator relates directly to outcome 1.2. |
Показатель непосредственно касается конечного результата 1.2. |
Thus, the female literacy rate among 15 - 24 year-olds is proposed as a more sensitive indicator. |
Таким образом, в качестве более чувствительного показателя предлагается использовать показатель грамотности среди детей в возрасте 15 - 24 лет. |
The indicator is based on the counting of objectively verifiable figures (relevant official documents and decisions referring to DLDD). |
Показатель основан на расчете поддающихся объективной проверке чисел (соответствующие официальные документы и решения, касающиеся ОДЗЗ). |
The indicator directly refers to the "engagement" component of outcome 1.3. |
Показатель непосредственно касается компонента "вовлеченности" конечного результата 1.3. |
The indicator provides a measure of the volume, by type, of the activities of target stakeholders in the education sector. |
Данный показатель обеспечивает измерение объема деятельности подлежащих охвату заинтересованных сторон в секторе образования в разбивке по видам. |
The indicator refers to NAPs/SRAPs/RAPs either explicitly (outcomes 2.2. and 2.3) or inexplicitly (outcome 2.1). |
Показатель касается НПД/СРПД/РПД либо прямо (конечные результаты 2.2 и 2.3), либо косвенно (конечный результат 2.1). |
The indicator provides a measure of the existing policy frameworks through which UNCCD objectives are mainstreamed by developed country Parties and international organizations. |
Показатель обеспечивает оценку существующих рамок политики, через которые цели КБОООН включаются в основную деятельность развитыми странами-Сторонами и международными организациями. |
The indicator is a proxy to outcome 2.5. |
Показатель является косвенным показателем конечного результата 2.5. |
The indicator refers directly to outcome 3.1. |
Показатель касается непосредственно конечного результата 3.1. |
The indicator provides a measure of the sustainability of the monitoring exercise. |
Показатель обеспечивает измерение устойчивости процесса мониторинга. |
The indicator provides a measure of the adoption by affected country Parties of the new reporting requirements of the Convention. |
Показатель обеспечивает оценку процесса принятия затронутыми странами-Сторонами новых требований к отчетности по Конвенции. |
The outcome refers only to impact indicators, thus the indicator will be measured only every four years. |
Конечный результат касается только показателей достигнутого эффекта, поэтому данный показатель будет измеряться только каждые четыре года. |