Roughly, three stages can be distinguished here: a universal indicator, a composite indicator and a set of elementary indicators. |
В целом можно выделить три категории: универсальный показатель, составной показатель и набор элементарных показателей. |
Child mortality indicator made 10,1, indicator of neonatal death - 7,1. |
Показатель детской смертности составляет 10,1, а показатель неонатальной смертности - 7,1. |
The indicator for victims of natural disasters replaces the previous indicator for homelessness caused by natural disasters. |
Показатель жертв стихийных бедствий заменит использовавшийся ранее показатель лишившихся крова из-за стихийных бедствий. |
Over 92 per cent of UNCDF-supported local governments adopted national procurement standards and/or conducted financial audits (indicator 3) and published their expenditure reports against budgetary allocations (indicator 4). |
Более 92 процентов поддерживаемых ФКРООН местных органов самоуправления приняли национальные стандарты закупок и/или провели финансовый аудит (показатель 3) и опубликовали сведения о своих расходах в сопоставлении с заложенными в бюджете (показатель 4). |
This is an indicator of economies of scale and infrastructure. |
Этот показатель дает представление о возможностях получения экономии за счет масштаба и о степени развития инфраструктуры страны. |
The quantitative indicator was that 300 disaster management committees were trained in seven districts. |
Количественный показатель свидетельствовал, что в семи районах было подготовлено 300 комитетов по предотвращению ущерба от стихийных бедствий. |
Q: This indicator seems to measure adherence. |
В: Похоже, этот показатель предназначен для измерения приверженности к лечению. |
The indicator measures those mechanisms facilitating financial flows towards the Convention. |
Данный показатель обеспечивает качественный и количественный учет механизмов, содействующих направлению финансовых потоков на цели осуществления Конвенции. |
Also a secondary indicator under core indicator S-7. |
Этот показатель является также второстепенным показателем для основного показателя С-7. |
The proposed indicator replaces the indicator for the biennium 2014 - 2015 but will allow comparability between the two bienniums. |
Предлагаемый показатель используется вместо показателя, предусмотренного на двухгодичный период 2014-2015 годов, но позволит обеспечить сопоставимость между двумя двухгодичными периодами. |
This indicator is not related to any other indicator. |
Этот показатель не связан с другими показателями. |
Significant progress had been made in the indicator on educational achievement by Kuwaiti women, according to the global indicator on closing the gender gap. |
Глобальный показатель сокращения гендерного разрыва свидетельствует о достижении существенного прогресса в повышении уровня образования кувейтских женщин. |
This indicator was adopted, and is the one indicator measured by the Global Staff Survey. |
Этот показатель был принят и является единственным показателем, который учитывается при проведении глобального обследования положения персонала. |
A relevant indicator measured by EEA is the CSI 015 indicator, "Contaminated sites management". |
Соответствующим контрольным показателем, по которому ЕАОС проводит измерения, является показатель CSI 015: "Управление зараженными участками". |
The indicator fact sheets constitute a much more detailed information layer, in which each indicator is thoroughly analysed and assessed. |
Подборки данных о показателях образуют значительно более детальный информационный уровень, на котором каждый показатель тщательно анализируется и оценивается. |
Hence, UNFPA proposes to replace the above-mentioned indicator with an indicator pertaining to adult HIV prevalence, for which data are readily available. |
Поэтому ЮНФПА предлагает вместо указанного показателя использовать показатель распространенности ВИЧ/СПИДа среди взрослого населения, данные по которому имеются. |
This indicator is based on GRI indicator LA1, with modifications including the additional breakdown by gender. |
Этот показатель основывается на показателе ГИО УТ1 с изменениями, включая дополнительную разбивку по гендеру. |
This indicator is based on GRI indicator LA4. |
Этот показатель основывается на показателе УТ4 ГИО. |
That indicator is closely linked to the indicator on waste generation, and therefore, similar reporting problems have been identified. |
Этот показатель тесно связан с показателем образования отходов, в связи с чем были установлены аналогичные проблемы в отношении представления отчетности. |
The indicator is the major indicator used to define the water balance of a country. |
Данный показатель является важнейшим параметром, используемым для определения водного баланса страны. |
One delegation proposed to delete the indicator of greenhouse gas emissions versus targets as the indicator was not applicable to all EECCA countries. |
Одна делегация предложила исключить сравнительный целевой показатель выбросов парниковых газов, поскольку он не может применяться в отношении всех стран ВЕКЦА. |
The first indicator does not add new information to the indicator on freshwater abstraction already covered by the Guidelines, nor does it fit into the title of the suggested indicator. |
Первый показатель не добавляет какой-либо новой информации к показателю забора пресных вод, уже охватываемому Руководством, и не соответствует названию предлагаемого показателя. |
Some Parties stated that this indicator would be a replication of indicator O-6, and recommended the use of draft indicator O-6 for Outcome 2.4. |
Ряд сторон отметили, что данный показатель будет повторением показателя О-6 и рекомендовали использовать для конечного результата 2.4 проект показателя О-6. |
Supporting indicators are additionally identified with a third number, such that 1.3.1 is the supporting indicator for the headline indicator 1.3. |
В обозначении вспомогательных показателей имеется третья цифра; так, 1.3.1 - вспомогательный показатель к основному показателю 1.3. |
This core indicator is a response indicator, which shows the areas of land, water surfaces and adjacent air layer protected in compliance with the national legislation. |
Этот ключевой показатель является показателем реагирования и характеризует участки земли, водной поверхности и воздушного пространства над ними, охраняемые в соответствии с национальным законодательством. |