Английский - русский
Перевод слова Indicator
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Indicator - Показатель"

Примеры: Indicator - Показатель
Furthermore, the Task Force had revisited the indicator on catches of fish and other aquatic animals and products, and had decided not to add that indicator to the Guidelines. Кроме того, Целевая группа вновь рассмотрела показатель добычи рыбы и прочих водных животных и продуктов и приняла решение не добавлять этот показатель в Руководство.
It had agreed on the indicator of water-use intensity by agriculture, under the title "Irrigation", and on the indicator of gross nitrogen balance. Она приняла решение включить в него показатель "интенсивность сельскохозяйственного водопотребления" под названием "орошение", а также показатель "валовой баланс азота".
Following the release of the new infant and young child feeding indicators, data from 36 countries on the new indicator on quality of complementary feeding (the composite indicator "minimum acceptable diet") has been analysed. После опубликования новых показателей питания младенцев и малолетних детей были проанализированы данные 36 стран по новому критерию качества дополнительного питания (совокупный показатель «минимально допустимая калорийность рациона»).
The indicator on individuals' use of the Internet constitutes an indicator for Millennium Development Goal 8 as well as for the targets of the World Summit on the Information Society and the Broadband Commission. Показатель по использованию Интернета частными лицами является одним из показателей цели развития тысячелетия 8, а также целей Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и Комиссии по вопросам широкополосной связи.
The secretariat and the GM should refine this indicator to bring it more in line with the e-SMART criteria and in particular to allow a common understanding on the ways of measuring the indicator. Секретариату и ГМ следует уточнить этот показатель для приведения его в большее соответствие с критериями э-СМАРТ и, в частности, для создания возможностей общего понимания способов измерения данного показателя.
In recent years reproductive behavior of women has changed, general indicator of birth rate has increased from 16,1 to 17,8, whereas death indicator has decreased to 6,2. Последние годы репродуктивное поведение женщин изменилось, и общий показатель рождаемости увеличился с 16,1 до 17,8, тогда как показатель смертности снизился до 6,2.
A third indicator, the youth employment to population ratio, provides information on the ability of an economy to create jobs; for many countries, the indicator is often more illustrative than the unemployment rate. Третий показатель - соотношение количества занятых молодых людей и общей численности населения - позволяет получить информацию о возможности экономики содействовать созданию рабочих мест; для многих стран этот показатель часто является более наглядным, чем показатель безработицы.
Since the Millennium Development Goals indicator is clearer and "ozone-depleting substances" are not specified, the Committee suggests using the Millennium Development Goals indicator. Поскольку показатель цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, является более четким, а «вещества, разрушающие озоновый слой» не уточнены, Комитет предлагает использовать показатель цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
b A high indicator reflects a positive solvency position. c A low indicator depicts a healthy financial position. Ь Высокий показатель свидетельствует о платежеспособности. с Низкий показатель свидетельствует о благополучном финансовом положении.
The speaker underlined that the indicator on "Population connected to wastewater treatment" contains important information and can complement well the indicator on population connected to the water supply industry. Выступающий подчеркнул, что показатель "численность населения, подключенного к системам очистки сточных вод" содержит важную информацию и может эффективно дополнять показатель численности населения, подключенного к отрасли водоснабжения.
The meeting welcomed the new indicator and approved the indicators of achievement for environmental programme performance in 2010 - 2011, with the understanding that the new indicator would be completed by the MEA colleagues concerned after the meeting. Совещание приветствовало новый показатель и одобрило показатели обеспечения результативности экологической программы природоохранной деятельности на 2010-2011 годы при том понимании, что новый показатель будет доработан заинтересованными коллегами по МПС после совещания.
(b) Contraceptive prevalence rate, modern methods only (strategic plan indicator, MDG indicator); Ь) показатель распространенности контрацептивов (только современные методы) (показатель стратегического плана и показатель ЦРДТ);
Since the currently adopted indicator speaks only about partnership agreements established within the framework of the Convention, the current template cannot be replaced before a change of indicator during the mid-term evaluation of The Strategy. Поскольку принятый в настоящее время показатель говорит лишь о партнерских соглашениях, заключенных в рамках Конвенции, нельзя произвести замену нынешней типовой формы до изменения показателя в ходе среднесрочной оценки Стратегии.
(b) Identify/design indicators to answer key questions: For each policy question, a suitable indicator should be identified from generic indicator sets (and adapted if necessary), or designed anew if the latter is impossible. Ь) выбрать/разработать показатели для ответа на ключевые вопросы: по каждому вопросу политики из общего набора показателей необходимо выбрать (или, если нужно, адаптировать) подходящий показатель или, если это невозможно, разработать новый.
In the case of personal computers, the indicator on PCs in use would be more favourable but per 1,000 population, although the availability of that indicator is more limited. Что касается персональных компьютеров, то показатель «используемых персональных компьютеров» является предпочтительным, если его рассчитывать на 1000 жителей, хотя данных по такому показателю меньше.
The view was expressed that a corresponding accomplishment should be included in the logical framework with its own quantitative performance indicator, and that the indicator should express a measure of the value that wider representation of those countries would add to the procurement process. Было выражено мнение о том, что в логическую схему следует включить соответствующее ожидаемое достижение с поддающимся количественной оценке показателем работы и что этот показатель должен тем или иным образом отражать степень повышения эффективности закупочной деятельности благодаря более широкой представленности упомянутых стран.
While a quantitative indicator might provide, for instance, information on the number of children with disabilities enrolled in schools, a qualitative indicator will describe the quality of the syllabus and the extent to which disability is mainstreamed or sidelined within the curriculum. К примеру, с помощью количественного показателя можно было бы получить информацию о числе зачисленных в школу детей-инвалидов, а качественный показатель помог бы оценить качество учебного плана и степень, в которой в учебной программе учтена или, напротив, проигнорирована инвалидность детей.
Consolidated indicator CONS-O-18 overcomes two major shortcomings of draft indicator O-21: the lack of reference to financing and economic and policy incentives, and the lack of measurement of the volume of financing. Сводный показатель СВОД-О-18 позволяет преодолевать два крупных недостатка проекта показателя О-21: отсутствие ссылки на финансирование и стимулы экономического и политического характера и отсутствие измерения объема финансирования.
With regard to including a measurable indicator in the balanced scorecard to assess progress in the submission of national execution audit reports, UNFPA will include an indicator on national execution in the performance appraisal and development form of concerned staff members at country, regional and global levels. Что касается включения поддающихся измерению показателей в сбалансированную систему учета результатов работы при представлении докладов о проверке проектов, осуществляемых методом национального исполнения, ЮНФПА включит такой показатель по национальному исполнению в бланк служебной аттестации и повышения квалификации для соответствующих сотрудников на страновом, региональном и глобальном уровнях.
A representative of UNEP explained that, under the headline indicator "Trends in abundance and distribution of selected species", UNEP uses an indicator on abundance and distribution of selected species. Представитель ЮНЕП разъяснил, что в рамках ключевого показателя "Тенденции, касающиеся изобилия и распространения отдельных видов" ЮНЕП использует показатель изобилия и распространения отдельных видов.
The consultations led to two headline indicators being adopted: an income poverty indicator and an indicator measuring the number of young people aged between 16 and 25 who are unemployed and not in education. Консультации позволили отобрать два показателя первого уровня - показатель денежной малообеспеченности и показатель численности молодых людей в возрасте 16-25 лет, являющихся безработными и не имеющих профессиональной подготовки.
In order to increase the internal consistency of the indicator, the indicator will be computed from data on export earnings in constant prices and in United States dollars, instead of deflating nominal exports by merchandise import unit prices as in past reviews. Для повышения внутренней последовательности этот показатель будет рассчитываться на основе данных об экспортных поступлениях в постоянных ценах и в долларах США, а не путем дефлирования номинальной стоимости экспорта на удельную стоимость импорта, как в ходе предыдущих обзоров.
As the purpose is to estimate short-term change in services GVA, an indicator should be designed to do that, rather than, for instance, being designed to measure the level of the indicator at a point in time. Поскольку цель заключается в оценке краткосрочных изменений валовой добавленной стоимости (ВДС) в секторе услуг, следует сформировать показатель именно для этой цели, а не, например, для измерения его уровня в какой-либо конкретный момент времени.
The market exchange rate-based indicator and the "purchasing power parity" (PPP)-based indicator serve two different purposes. Показатель, основанный на рыночном валютном курсе, и показатель, основанный на "паритете покупательной способности" (ППС), служат двум различным целям.
In 1995 and 2000, this indicator was 96.3 and 44.6 per 100,000 live births respectively, while in 2005 this indicator was 40.1 per 100,000 live births. В 1995 и 2000 годах этот показатель соответственно составлял 96,3 и 44,6 на 100000 живорожденных.