Английский - русский
Перевод слова Indicator
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Indicator - Показатель"

Примеры: Indicator - Показатель
Regarding the questions concerning the educational coverage of rural areas, she said that the average indicator for all regions was about 72 per cent, but it could be broken down by region if the Committee so desired. Отвечая на вопросы по поводу охвата учебно-образовательными услугами жителей сельской местности, она говорит, что средний показатель по всем регионам составляет порядка 72 процентов, но он может быть приведен в разбивке по отдельным регионам, если того пожелает Комитет.
Add the following new indicator of achievement and renumber the existing indicator of achievement (a) accordingly as (a): Добавить следующий новый показатель достижения результатов и, соответственно, показатель достижения результатов, обозначенный (а), обозначить (а):
Purpose: Total energy consumption, total and by fuel, is a driving forces indicator describing the development of the energy sector and the corresponding levels of consumption. Показатель общего потребления энергии, отражающий ее совокупное потребление и потребление отдельных видов топлива, является показателем движущих факторов, характеризующим развитие энергетики и соответствующие уровни потребления.
In recent years the Task Force has reported on the effects of ozone (in particular agreeing on a new indicator for ozone health impacts), particulate matter (PM), persistent organic pollutants (POPs) and heavy metals. В последние годы Целевая группа представила доклады о воздействии озона (в частности, введя новый согласованный показатель воздействия озона на здоровье человека), твердых частиц (ТЧ), стойких органических загрязнителей (СОЗ) и тяжелых металлов.
According to the Ministry of Health, the total number of maternity-related deaths had declined since the prohibition of therapeutic abortion, but the maternal mortality rate, which was the more significant indicator, had risen. По данным Министерства здравоохранения, общее число случаев перинатальной смертности снизилось после введения запрета на медицинское производство абортов; однако показатель материнской смертности, который наиболее значителен, при этом повысился.
The indicator is relevant but does not fully meet the stated purpose because it does not show levels of competence, either directly or through proxies (e.g., the numbers of staff professionally qualified) Хотя показатель является адекватным, он не отвечает в полной мере поставленной цели, так как не указывает прямо или опосредствованно на уровень компетентности (например, на число квалифицированных сотрудников).
The indicator of achievement considers whether or not departments/ offices have achieved their objectives, but does not consider what outcomes were achieved through meeting their stated objectives. Показатель достижения результатов отражает факт достижения или недостижения департаментами/управлениями своих целей, но не принимает во внимание то, каких конечных результатов они добились при достижении ими своих заявленных целей.
In the proposed budget, under expected accomplishment 1.1, indicator of achievement 1.1.4 indicates a reduction of inventory value of assets held in stock for over 12 months from 30 per cent in 2011/12 to 25 per cent in 2012/13. В предлагаемом бюджете, в рамках ожидаемого достижения 1.1, показатель достижения результатов 1.1.4, говорится о снижении инвентарной стоимости активов, находящихся на хранении более 12 месяцев, с 30 процентов в 2011/12 году до 25 процентов в 2012/13 году.
He encouraged delegations to review the updated inventory chart, which should be used not only as an inventory but rather as an indicator of the level of achievement that clearly identified what has been fully or partially implemented, or not implemented at all. Он рекомендовал делегациям рассмотреть обновленный перечень-таблицу, который следует использовать не столько как перечень, а скорее как показатель достигнутых результатов, четко демонстрирующий, что было осуществлено полностью или частично, а что не было осуществлено совсем.
This indicator of achievement was newly formulated for 2012/13 and revised for 2013/14, and limited reference/comparison data were available at the time of its formulation Это показатель достижения результатов был сначала определен для 2012/13 года и пересмотрен для 2013/14 года, и на момент его определения были доступны ограниченные справочные/сравнительные данные
The use of an agreed monitoring and evaluation framework ensures joint assessments of the implementation of agreed commitments on aid effectiveness (see Paris Declaration on Aid Effectiveness, paras. 43 - 46, indicator 11). Применение согласованного механизма мониторинга и оценки обеспечивает проведение совместных оценок выполнения согласованных обязательств в отношении эффективности помощи (см. Парижская декларация об эффективности помощи, пункты 43 - 46, показатель 11).
For example, measured by the most widespread indicator of inequality (the Gini coefficient), the distribution of income in the world, at around 0.67, is more unequal than in the most unequal country. Так, если взять чаще всего используемый показатель неравенства (коэффициент Джини), то неравенство распределении доходов в мире, коэффициент около 0,67, оказывается большим, чем в стране, имеющей наиболее высокий уровень неравенства.
The longer review time was owing to the fact that as this indicator of achievement was newly formulated, no reference/comparison data were available at the time of the formulation Большая продолжительность рассмотрения была обусловлена тем, что, поскольку этот показатель достижения результатов был сформулирован недавно, на момент его формулирования не было никаких справочных данных/данных для сопоставления
The increase in average life expectancy from 68 years in 2002 to 70.5 years in 2009 (from 62.3 to 64.7 years for men and from 74.1 to 76.5 years for women) is a clear indicator of improved quality of life. Как показатель качества жизни имеет место увеличение ожидаемой продолжительности жизни с 68 лет в 2002 году до 70,5 лет в 2009 году, в том числе у мужчин с 62,3 до 64,7 лет, у женщин с 74,1 до 76,5 лет.
The indicator comprises two elements: "cumulative number of alien species", which show trends in species that could potentially become invasive alien species, and "worst invasive alien species threatening biodiversity", a list of invasive species with demonstrated serious negative impacts. Этот показатель состоит из двух элементов: "общее число чужеродных видов", показывающий тенденции видов, которые потенциально могут стать инвазивными чужеродными видами, и "наиболее серьезные инвазивные чужеродные виды, угрожающие биоразнообразию", представляющий собой список инвазивных видов, обладающих подтвержденным серьезным негативным воздействием.
The indicator includes the total and it is further broken down by type of water (inland waters, sea) and by type of catch (natural waters, artificial breeding). Показатель отражает общее количество, которое затем представляется в разбивке по типу водоема (внутренние воды, морские воды) и по типу улова (природные воды, искусственное разведение).
To meet the requirements for strategic planning, entities need to include adequate gender analysis and at least one specific outcome or expected accomplishment and one specific indicator related to gender equality and the empowerment of women in their central strategic planning document. Чтобы удовлетворять требованиям по показателю стратегического планирования, подразделения должны включать в свой главный документ стратегического планирования необходимый гендерный анализ и как минимум одну конкретную задачу или ожидаемый результат и хотя бы один конкретный показатель достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
(c) The indicator (in particular the rural poverty rate) is not related to the impact of the implementation of the Convention in the country and therefore it is not considered in the NAP. с) показатель (особенно уровень бедности для сельской местности) не связан с эффектом, достигаемым в стране благодаря осуществлению Конвенции, поэтому он в НПД не учитывается.
The indicator provides a direct measure of the state of the environment in terms of air quality and the impact of air pollution from transport on the population and vegetation/ecosystems and an implicit measure of the pressure of transport on air quality. Данный показатель позволяет напрямую измерять состояние окружающей среды с точки зрения качества воздуха и воздействия загрязнения воздуха от транспорта на население и на растительность/экосистемы, и является неявной мерой давления, оказываемого транспортом на качество атмосферного воздуха.
In the most favourable case, a sustainability indicator has both a quantitative target value and a target year (type 1), in the second case, it has a quantitative target value but no target year (type 2). В наилучшем случае показатель устойчивости имеет как количественное целевое значение, так и целевой год (тип 1), во втором случае он имеет количественное целевое значение, но не имеет целевого года (тип 2).
Additionally, the report highlighted the fact that the prevalence of tobacco use was included as an indicator of sustainable development by the Commission on Sustainable Development, a highly important development in the context of the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Кроме того, в докладе подчеркнут тот факт, что показатель распространенности употребления табака включен Комиссией по устойчивому развитию в число показателей, определяющих устойчивое развитие, что явилось крайне важным событием в контексте Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20).
Purpose and usefulness of the indicator for sustainable development decision-making (i.e., policy relevance), international targets, where available, and relevant international conventions if the indicator issue is of primary global significance; цель и значение данного показателя с точки зрения принятия решений по вопросам устойчивого развития (т.е. значимость с точки зрения политики); международные целевые показатели, если таковые имеются; и соответствующие международные конвенции, если данный показатель имеет важное международное значение;
(a) Purpose: The cropping and livestock patterns indicator presents a driving-force indicator and provides information on the state of farming with consequent positive as well as negative influences on the environment. а) Цель: показатель структуры сельскохозяйственных угодий и поголовья сельскохозяйственных животных является показателем движущих сил и дает информацию о состоянии сельского хозяйства и связанным с ним позитивным или негативным воздействием на окружающую среду.
Indicator of achievement (c) should become (c) (i); add a new indicator reading: "(c) The level of recovery of erroneous or unauthorized expenditures"; and add under corresponding performance measures "To be determined". Изменить показатель достижения результатов (с) на «(с)(i)» и добавить новый показатель, гласящий: «(с) Уровень возмещения ошибочно произведенных или несанкционированных расходов»; и добавить в «Показатели деятельности» слова «Будет определено позднее».
Recognizing that gross domestic product was not designed as an indicator for measuring environmental degradation resulting from human activity, and the need to overcome this limitation with regard to sustainable development and the work carried out in this regard, признавая, что показатель валового внутреннего продукта не предназначался для использования в целях оценки антропогенной деградации окружающей среды, и учитывая необходимость преодоления этого недостатка в отношении устойчивого развития и отмечая работу, осуществляемую в этой связи,