Английский - русский
Перевод слова Indicator
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Indicator - Показатель"

Примеры: Indicator - Показатель
The indicator for an ultrasound study performed in the first 12 weeks of pregnancy is 80% in cities and 15% or under in rural areas. Показатель охвата Ультразвуковым исследованием в сроки до 12 недель беременности в городах составляет - 80%, в сельской местности до15% .
It remains the case, however, that an indicator cannot encompass everything, and is not a substitute for qualitative and quantitative research. Показатель грубого насилия в отношении женщин не предполагает учета каждого инцидента, что может вызывать определенную озабоченность в этом плане.
At the same time, independent research shows that the actual maternal mortality indicator is three or four times higher than official statistics show. Тогда как в 2005 году данный показатель составлял 40,1 на 100000 живорожденных.
The crowding index, of course, is only an indicator of the conditions in which a child passes the greater part of its life. Показатель размеров жилой площади, конечно, является всего лишь одним из измерителей условий, в которых ребенок живет немалую часть своей жизни.
A broad indicator could be the level of private financing for jointly addressing the Rio conventions. В таком случае соответствующий показатель можно было бы легко определить.
The indicator is a proxy to outcome 5.3, the "promotion" of UNCCD/SLM agenda being measured by means of fund-raising efforts. Показатель косвенно отражает конечный результат 5.3, при этом "поощрение" повестки дня УУЗР/КБОООН измеряется посредством оценки усилий по сбору средств.
At the end of December 2008 that indicator stood at 14,062,552 persons (36.16% women). На конец декабря 2008 года этот показатель составил 14062552 человека (36,16 процента из них - женщины).
Thus the chosen literacy indicator, based on the PISA, is the proportion of students belonging to proficiency Levels 1 - 5. Таким образом, показатель уровня грамотности, определяемый по методике ПМОУ, представляет собой долю учащихся, овладевших навыками чтения на уровнях 1-5.
At the national level, the indicator measures the performance of affected country Parties in formulating or revising their NAPs in alignment with The Strategy. Это национальный показатель результативности затрагиваемых стран - Сторон Конвенции в составлении или пересмотре своих национальных программ действия (НПД) при согласовании со Стратегией.
The importance of working together with national accounts experts in each country was stressed as the indicator of environmental expenditures relates closely to integrated environmental-economic accounting. Была подчеркнута важность взаимодействия с экспертами по национальным счетам в каждой стране, поскольку показатель природоохранных расходов тесно связан с вопросами комплексного учета экономических аспектов природоохранной деятельности.
If enterprises choose not to include an indicator due to materiality considerations, the enterprise is encouraged to state the reasons why. Предприятиям, желающим опустить тот или иной показатель по соображениям несущественности, рекомендуется указывать основания для подобного решения.
Equality between women and men is seen both as a human rights issue and as a precondition for, and indicator of, sustainable people-centred development. Равенство между женщинами и мужчинами рассматривается одновременно как проблема прав человека и как предварительное условие и показатель устойчивого развития, ориентированного в первую очередь на людей.
The second indicator developed to assist in monitoring burden-sharing looks at how many staff members move from family to non-family duty stations. Второй показатель, разработанный в целях содействия мониторингу распределения бремени, отражает численность сотрудников, переведенных из «семейных» в «несемейные» места службы.
However, gender should also be considered as a cross-cutting issue in the sense that each goal of the post-2015 development agenda should contain at least one gender-specific indicator. Однако гендерная проблематика должна также рассматриваться в качестве межсекторального вопроса, в том смысле, что каждая цель программы действий в области развития на период после 2015 года должна содержать хотя бы один гендерный показатель.
Some Parties therefore recommended that the CST identify appropriate mandatory indicator(s) relating to strategic objective 3 for the next reporting cycle. Поэтому некоторые Стороны рекомендовали КНТ к следующему циклу отчетности определить соответствующий(ие) обязательный(ые) показатель(и), относящийся(иеся) к стратегической цели З.
The indicator is derived by dividing the quantity of reused and recycled parts by the total quantity of scrapped vehicles, expressing the result as a percentage. Показатель рассчитывается путем деления массы перерабатываемых и вторично использованных частей на общее количество дорожных транспортных средств (по массе), закончивших срок своей службы, и выражается в процентах.
Furthermore we urge for the inclusion of an indicator or target in the post-2015 framework which addresses women's full and equal participation in conflict resolution and peace-building processes. Кроме того, мы призываем включить в повестку дня в области развития на период после 2015 года показатель или цель, которые бы предусматривали полноценное и равноправное участие женщин в урегулировании конфликтов и в миротворческих процессах.
Beyond the parameters named above, the indicator contains a dataset on the "Consumption of fertilizers for a particular type of crop". Помимо параметров, упомянутых выше, показатель содержит набор данных "Потребление удобрений для конкретного типа культуры", которые рекомендуется применять для более детальных оценок.
In all target countries, partners adopted UNCDF-developed approaches, models and tools in their own programmes and interventions (indicator 8). Во всех странах, где Фонд ведет свою деятельность, партнеры внедрили разработанные ФКРООН подходы, модели и инструменты в свои программы и операции (показатель 8).
At the policy level (indicator 7) in 2012, 82 per cent of the countries where UNCDF operates undertook sector-wide CPP initiatives. На директивном уровне (показатель 7) в 2012 году 82 процента стран, где оперирует ФКРООН, предприняли общеотраслевые инициативы в области внедрения принципов защиты интересов клиентов.
For a composite index, a single indicator must be selected that is both simple and easy to interpret and for which robust, comparable data are available. Для обобщенного индекса должен быть выбран единственный показатель, который просто и легко интерпретировать, для которого имеется надежная и сопоставимая информация, с помощью которого можно также оценивать ситуационные изменения в рамках долгосрочной перспективы.
The price indicator employed here is the average spot price of the OPEC basket of seven crude oils. Использованный здесь показатель уровня цен представляет собой среднюю цену спотового рынка по корзине семи сортов сырой нефти, добываемой странами - членами ОПЕК.
Scope has been tested as an indicator for patent value in a series of studies. И последнее: данный показатель можно получить в начале срока действия патента и рассчитать с небольшими затратами.
Currently, the existing indicator in the ECE Guidelines is the volume/share of non-treated wastewaters. В настоящее время в Руководство ЕЭК включен такой показатель, как объем/доля неочищенных сточных вод.
One Party suggested that indicator O-17 should be complementary to O-18, if it refers only to the volume of financial resources. Одна Сторона предложила сделать показатель О17 дополнительным к О18, если речь идет только об объеме финансовых ресурсов.