| This indicator assesses the number of people living in deep poverty. | Этот индекс используется для оценки количества людей, живущих в условиях глубокой бедности. |
| Within the context of the Millennium Development Goals, the Ministry of Health had introduced an additional indicator: a 45-per-cent reduction in teenage pregnancies by 2015. | В контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Министерство здравоохранения ввело дополнительный индекс: к 2015 году сократить показатель беременности среди подростков на 45 процентов. |
| Once Member States started sending UNDP an annual disability report, it would be able to publish an indicator of the status of disabled persons in each country. | Когда государства-члены начнут направлять в ПРООН ежегодные доклады по вопросам инвалидности, она сможет опубликовать индекс положения инвалидов в соответствующих странах. |
| Our country does not use an indicator of the physical quality of life, which is not among the variables measured by INEI. | В нашей стране не используется индекс физического качества жизни, который не фигурирует и в числе параметров, замеряемых МИСИ. |
| The general health indicator of the country - the percentage reporting illness/injury - indicated general improvement in the health status of the country between 1990 and 1996. | Общий индекс здоровья населения страны - процент зарегистрированных заболеваний/телесных повреждений - свидетельствует об общем улучшении в период 1990-1996 годов состояния здоровья населения страны. |
| The overall health indicator for women in the Republic is 20 per cent, whereas in the East Kazakhstan, Qyzylorda and South Kazakhstan regions it is 10 per cent or less. | В целом по республике индекс здоровья женщин составляет 20 процентов, а в Восточно-Казахстанской, Кызылординской, Южно-Казахстанской областях - 10 процентов и ниже. |
| An improved poverty indicator - one that addresses, rather than avoids, the three major problems plaguing global estimates - is urgently needed. | Нам срочно необходим улучшенный индекс бедности, который будет учитывать, а не игнорировать три основные проблемы, искажающие совокупную оценку. |
| In the US, the climate indicator declined again, after having sunk dramatically in the second quarter, bringing it to its lowest level since 1991. | В США индекс снова упал после драматического начала второго квартала, упал до самого низкого уровня со времен 1991 года. |
| The latter indicator tells us that public-sector employees (0.33) have a better income distribution than employees in the private sector (0.54). | В этой связи следует отметить, что указанный индекс показывает, что государственные служащие (0,33) имеют более равномерное распределение доходов, чем работники частного сектора (0,54). |
| The durable goods orders index is a major indicator of manufacturing sector trends. | Индекс заказов на товары длительного пользования - это главный индикатор тенденций того или иного производственного сектора экономики. |
| The Consumer Price Index (CPI) is widely used as an indicator of inflation or deflation affecting consumers. | Индекс потребительских цен (ИПЦ) широко используется в качестве показателя инфляции или дефляции, отражающейся на потребителях. |
| Price indices, and especially the Consumer Price Index (CPI), constitute a useful indicator of socio-economic changes. | Индексы цен, особенно индекс потребительских цен (ИПЦ), служат полезным показателем происходящих социально-экономических сдвигов. |
| The most important and widespread macroeconomic indicator is the monthly consumer price index, an information resource underpinning economic policy. | Наиболее важным и распространенным макроэкономическим показателем является ежемесячный индекс потребительских цен, который служит информационной основой экономической политики. |
| This index is a popular indicator of the Forex (FX) market. | Этот индекс является одним из популярных индикаторов валютного рынка. |
| CPI is a primary inflation indicator because consumer spending accounts for nearly two-thirds of economic activity. | Индекс потребительских цен - это первичный индикатор инфляции, поскольку расходы потребителей составляют почти две трети экономической деятельности страны. |
| One indicator seeking to assess integration trends is the "speed of integration" index. | Одним из показателей, используемых для оценки интеграционных тенденций, является индекс "скорости интеграции". |
| This indicator could be complemented by an index of instability of the exports of goods and services. | В дополнение к этому показателю мог бы использоваться индекс нестабильности экспорта товаров и услуг. |
| "HDR indicator" refers to the index that follows directly from the calculation. | Под "показателем РВБ" понимается индекс, полученный непосредственно на основе расчетов. |
| A most important indicator characterizing inflation in the Russian Federation is the consumer price index. | Важнейшим показателем, характеризующим инфляционные процессы в Российской Федерации является индекс потребительских цен. |
| A widely used indicator of chromospheric activity, the S index, was produced using the fluxes in those two lines. | Широко используемый индикатор хромосферной активности - индекс S - получают с помощью потоков в этих двух линиях. |
| UNICEF has developed an Early Childhood Development Index to be used as part of the multiple indicator cluster survey and other household surveys. | ЮНИСЕФ разработал индекс развития в раннем детстве для использования в рамках кластерного обследования по многим показателям и других обследований домашних хозяйств. |
| The Index of Industrial Production (IIP) is an important short-term economic indicator in official statistics. | Индекс промышленного производства (ИПП) представляет собой важный краткосрочный экономический показатель, используемый в официальной статистике. |
| Hence, this measure is now widely seen as an inadequate indicator of actual conditions of life (see Box). | Поэтому сейчас этот индекс многими рассматривается как неадекватный показатель фактических условий жизни (см. вставку). |
| First, a youth development index could be formulated to provide a standard indicator that would help monitor and evaluate progress made by the World Programme of Action. | Во-первых, можно было бы сформулировать индекс развития молодежи, чтобы обеспечить стандартный показатель, который помог бы осуществлять мониторинг и оценивать прогресс в осуществлении Всемирной программы действий. |
| In January 2010 CPI (Consumer Price Index) amounted to 1.8%, m/m, resulting in 11.1% annual indicator. | В январе 2010 года индекс потребительских цен (ИПЦ) составил 1.8%, м/м или 11.1%, г/г. |