Английский - русский
Перевод слова Indicator
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Indicator - Показатель"

Примеры: Indicator - Показатель
The Committee also confirmed the indicator on the percentage of the population living in low-elevated coastal zones, defined as areas contiguous to the coast below a certain elevation threshold. Комитет также подтвердил показатель доли населения, проживающего в низинных прибрежных районах, которые определяются как прилегающие к побережью районы, высота расположения которых над уровнем моря ниже определенного порогового показателя.
Whilst the survival rate indicator is used to measure the extent to which the school system is able to retain pupils, with or without repetition, it conversely measures the magnitude of dropout as has been discussed above. При том что показатель доли доучившихся используется для определения возможностей школьной системы по обеспечению продолжения учебы с оставлением или без оставления на второй год или, с другой стороны, он отражает масштабы отсева учащихся, как об этом говорилось выше.
Phase 2 is linked with the implementation of the individual outputs as self-defined by each country during phase 1 (e.g., new indicator to be elaborated, metadata to be developed, responsibilities to be assigned, electronic database to be set up, etc.). Второй этап связан с реализацией конкретных ожидаемых результатов, самостоятельно определенных каждой страной на первом этапе (например, новый показатель или метаданные, которые нужно разработать, назначение ответственных, создание электронной базы данных и т.д.).
This indicator measures the share of VACGME in to global manufacturing production by economic activity branch for a given period at a base year price. Данный показатель позволяет измерить долю ЭУЧПГОП в объеме производства глобальной обрабатывающей промышленности в разбивке по отраслям экономической деятельности за определенный промежуток времени в базисных ценах.
However, only 47 per cent of donors active in inclusive finance at the country level participated in UNCDF-organized investment committees in 2012 (indicator 10), a slight decrease compared to the previous year. Между тем только 47 процентов доноров, занимающихся финансированием с учетом принципа инклюзивности на страновом уровне, участвовали в работе организованных ФКРООН комитетов по инвестициям в 2012 году (показатель 10), то есть несколько меньше, чем в предыдущем году.
Nevertheless, it is still true that in all occupational categories there is a pool of capable and highly qualified women who should be taken into account with a view to further improving this indicator. Тем не менее по-прежнему остается в силе утверждение, что во всех сферах деятельности есть одаренные и обладающие большим потенциалом женщины, благодаря чему существует великолепная возможность и далее повышать этот показатель.
The indicator is based on the observation that in a strong up trend, period closing prices tend to concentrate in the higher part of the period's range. Этот показатель базируется на следующем наблюдении: при сильной повышаемой тенденции движения цен, на момент закрытия торгов за периоды цены обычно сосредоточиваются в верхней части диапазона данного периода.
The basic process indicator will be case attrition - the proportion of reported cases that fail to result in any form of sanction for the perpetrator. Основным процедурным показателем будет являться показатель отсеивания дел доля сообщенных случаев, последующие действия в связи с которыми не привели к какой-либо форме наказания виновного.
The inflation rate in Latin America and the Caribbean was 6.4 per cent in 2007, which represents an increase over 2006, cutting short the gradual decline in this indicator at the regional level since 2002. Темпы инфляции в Латинской Америке и Карибском бассейне в 2007 году составили 6,4 процента, превысив показатель 2006 года и переломив тенденцию к постепенному снижению этого показателя на региональном уровне, существовавшую с 2002 года.
a A high indicator reflects the extent of cash available to settle debts. b A high indicator reflects a positive solvency situation. c A low indicator depicts a healthy financial situation. d A low indicator indicates that obligations are settled regularly. Ь Высокий показатель свидетельствует о платежеспособности. с Низкий показатель свидетельствует о благополучном финансовом положении. d Низкий показатель свидетельствует о том, что погашение обязательств производится регулярно.
A: Because of the complexities in mathematically modelling HIV incidence in infants this indicator will be calculated by UNAIDS, using the coverage of prevention to mother transmission services reported in Country Progress Reports. О: Из-за сложностей с математическим моделированием заболеваемости ВИЧ среди новорожденных этот показатель будет рассчитываться в ЮНЭЙДС с использованием данных об охвате услугами по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку, которые содержатся в страновых отчетах о ходе работы.
For example, if a player kills innocent people, marauds on the remnants of cities, invades foreign lands or robs graves, the indicator of his karma will be relentlessly reduced. К примеру, если игрок будет убивать невиновных людей, мародерствовать на остатках городов, вторгаться на чужие территории без приглашения или грабить могилы, показатель его кармы будет неустанно понижаться.
NB The indicator will be reflected by (a) a scale based on the sum of ticks and (b) changes in the pattern of response between subsequent reports. Примечание: Этот показатель найдет отражение в а) оценочной шкале, основанной на сумме проставленных знаков "галочка", и Ь) в изменениях структуры ответов в промежутках времени между представлением последующих докладов.
Updated WHO/FDI goals are now being proposed for oral health in Europe by the year 2020; the indicator used to measure progress - DMFT at age 12 - will read: no more than 1.5, of which at 1.0 shall be FT (filled teeth). На 2020 г. для Европы предлагаются новые цели ВОЗ/МСФ в области стоматологии; показатель, используемый для определения успеха (кариозный индекс у детей в возрасте 12 лет) не должен быть более 1,5, при этом 1,0 должно приходиться на запломбированные зубы.
On the positive side, the debt-to-export ratio (the main indicator of an economy's ability to repay its debt) of most middle-income developing countries has substantially improved since 1992. Положительным аспектом является то, что соотношение величины задолженности к объему экспорта (главный показатель способности страны выплачивать свой долг) большинства развивающихся стран со средним доходом существенно улучшилось после 1992 года.
Although this indicator measures only life expectancy, illiteracy and three standard-of-living indicators, the fact that a large number of African countries fall within the lowest bracket is cause for concern. Хотя этот показатель определяет лишь ожидаемую продолжительность жизни, долю неграмотного населения и три показателя уровня жизни, не может не вызывать обеспокоенность тот факт, что среди них фигурирует большое число африканских стран.
The indicator was changed in the programme plan for the period 2008-2009 to read: "100 per cent response to all requests of Member States and regional organizations for preventive action". Что касается плана на период 2010-2011 годов, то был добавлен еще один показатель: «количество добрых услуг, оказанных в целях урегулирования конфликтных ситуаций, после получения Организацией Объединенных Наций соответствующих просьб о помощи».
The new strategic focus and work plan for 2000-2001 identified the empowerment of women as the main indicator of the success of the interventions by the Centre. В стратегически целенаправленном подходе и в программе работы на 2000 - 2001 годы фактор расширения прав и возможностей женщин рассматривался как основной показатель успеха проводимых Центром мероприятий.
Although there is an indicator in the Paris Declaration on untying aid, agreement could be reached only on a target of "continued progress over time" in reducing tied aid. Хотя в Парижской декларации был сформулирован восьмой показатель, предусматривающий отказ от увязки помощи с определенными условиями, удалось прийти к договоренности лишь по целевому показателю «постоянный прогресс на протяжении определенного периода» в сокращении масштабов обусловленной помощи.
A partial productivity indicator for industry comparisons within a Member State, based on "volume" figures from the revised EAA and ALI frameworks, is also being pursued as a secondary measure. Частичный показатель производительности для отраслевых сопоставлений в рамках государств-членов, опирающийся на показатели "объема" пересмотренных ЭССХ и основы статистики затрат труда в сельском хозяйстве, также изучается в качестве вспомогательного показателя.
Consolidated indicator CONS-O-7 is based on the assumption that "mutually reinforcing measures" can be introduced or strengthened if the right "instruments" fostering these measures are in place. Сводный показатель СВОД-О-7 основан на допущении, что "взаимоусиливающие меры" могут быть применены или усилены, если имеются в распоряжении нужные "инструменты", способствующие реализации этих мер.
The indicator is based on the counting of objectively verifiable information (knowledge-sharing systems/networks and users), although qualitative input is required for the quality control of these systems before their uploading onto the Convention website. Показатель основан на учете объективно поддающейся проверке информации (системы/сети для совместного использования знаний и пользователи), хотя для контроля качества этих систем требуются качественные исходные данные перед их загрузкой на веб-сайт Конвенции.
The direct Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT) transaction performance indicator as presented may not currently apply to the United Nations Office at Geneva. Представленный конкретный показатель выполненных операций Общества по международным межбанковским электронным переводам финансовых средств в настоящее время не может применяться к Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве.
Between 2005 and 2009, 71 (out of 145) countries did not report data on the share of women in non-agricultural wage work, a Millennium Development Goal 3 indicator. За период с 2005 по 2009 год 71 (из 145) страна не представляла данных о доле женщин, занимающихся оплачиваемым трудом в несельскохозяйственном секторе (показатель цели 3 в области развития).
This indicator allows us to identify the most dynamic African industrializers, as well as stagnating and de-industrializing countries. Данный показатель позволяет нам выявить африканские страны, наиболее динамично проводящие индустриализацию, а также страны в стадии стагнации и страны, где наблюдаются процессы деиндустриализации.