| The indicator is regularly computed by the National Statistical Committee to compile national accounts. | Показатель регулярно исчисляется Нацстаткомом при построении национальных счетов. | 
| The indicator on the number of downloads does not reflect factors behind the increased/decreased use of standards. | Показатель количества загрузок ничего не говорит о причинах расширения/сокращения масштабов использования стандартов. | 
| The twelfth productivity indicator divides the energy consumed for traction in mega joules by 1000 gross tonne - kilometres. | Двенадцатый показатель эффективности получают путем деления количества энергии, израсходованной для тяги, МДж, на 1000 тонно-км брутто. | 
| Some of the indicators in the table are "placeholders" showing that the indicator is not yet available. | Вместо нескольких показателей в таблице оставлены пустые клетки, показывающие, что показатель еще не определен. | 
| An indicator should fulfil a number of criteria to be able to be used for follow-up over a relatively long period of time. | Для использования в целях мониторинга в течение относительно длительного периода времени показатель должен отвечать ряду критериев. | 
| The monthly indicator from the National Association of Homebuilders dropped for a third consecutive month... | Этот показатель национальной ассоциации строителей неуклонно понижается в течение последних трех месяцев... | 
| The indicator refers to the output of inpatient medical services by hospitals and medical specialists together. | Этот показатель касается оказанных неамбулаторным пациентам медицинских услуг как больницами, так и отдельными врачами. | 
| The basic indicator is coded by the four-digit code, all indicators derived from it have five- to nine-digit codes. | Базовый показатель кодируется 4-х значным кодом, все производные от него показатели имеют 5-ти - 9-ти значные коды. | 
| Q: This indicator captures only HIV-positive patients who are on ART and receive TB treatment. | В: Этот показатель учитывает только ВИЧ-позитивных пациентов, получающих АРТ и противотуберкулезное лечение. | 
| A: This indicator does have the potential to over-estimate risk. | О: Этот показатель не имеет потенциальной возможности для завышенной оценки риска. | 
| The indicator uses being on treatment as a proxy for being still alive. | Этот показатель предполагает, что если человек получает лечение, он все еще жив. | 
| As currently calculated, undernourishment is an indicator on food availability. | В нынешнем виде показатель отсутствия достаточного питания дает представление об обеспеченности продовольствием. | 
| The Committee reconfirmed the under-five mortality rate as a comprehensive indicator on the health status of a population. | Комитет вновь подтвердил, что показатель смертности детей в возрасте до пяти лет является универсальным показателем состояния здоровья населения. | 
| A simple indicator is the employment rate for 16-64-year olds broken down by gender and ancestry. | Простой индикатор представляет собой показатель занятости лиц в возрасте от 16 до 64 лет в разбивке по полу и происхождению. | 
| In terms of data production, this indicator also derives its relevance from the synergies with indicator C3 "Total water use". | С точки зрения производства данных, этот показатель также связан с показателем С3 "Водопотребление". | 
| One must consider the extent to which the indicator meets criteria and make a judgement about whether failure against any one criterion is of such overriding concern as to disqualify a particular indicator from use. | Необходимо учитывать степень того, насколько данный показатель удовлетворяет соответствующим критериям, и сделать вывод о том, можно ли считать несоответствие его какому-либо из критериев достаточным основанием для того, чтобы отказаться от использования такого показателя. | 
| The indicator is the basic window to these data; raw data may not be accessed by the user unless explicitly defined as an indicator. | Показатель является базовым окном доступа к этим данным; пользователь может получить доступ к первичным данным только в том случае, если они однозначно определены в качестве показателя. | 
| As the indicator is a new CSD indicator, the impact of its inclusion on indicators of sustainable development at the country level cannot yet be assessed. | Странам предлагается учитывать показатель, касающийся распространенности употребления табака, при разработке новых или пересмотре существующих национальных показателей устойчивого развития. | 
| Indicator no. CONS-O-2 The indicator measures the performance of advocacy activities carried out by the various Convention stakeholders. | Показатель измеряет результативность пропагандистской деятельности, осуществленной различными субъектами, заинтересованными в осуществлении Конвенции. | 
| The validity of the teacher/pupil ratio as an indicator of educational quality is, however, being questioned by some experts. | Однако этот показатель как индикатор качества обучения ставится под сомнение некоторыми экспертами. | 
| Culturing the cylindrical barrel-shaped or elliptical fungi in considerable numbers in oral lesions is an indicator that a patient may have geotrichosis. | Культивирование цилиндрических, бочкообразных или эллиптических белых пушистых колоний в значительных количествах - показатель того, что у пациента может быть геотрихоз. | 
| The CPI indicator lies in line with our forecast of around 12% annual inflation in 2010. | Показатель ИПЦ соответствует нашему прогнозу, согласно которому потребительская инфляция составит приблизительно 12% в 2010 году. | 
| This indicator is useful in studying changes in the overall income distribution levels of the various social strata over time. | Этот показатель полезен при хронологическом анализе изменения уровней участия в общем доходе различных слоев общества36. | 
| Time-bound The indicator is time-referenced, and is thus able to reflect changes. | Данный показатель соотносится с определенным временем и таким образом дает возможность фиксировать изменения. | 
| The indicator measures the performance of knowledge-transfer processes from the theoretical to the operational level. | Показатель измеряет результативность процессов передачи знаний с теоретического уровня на уровень их практического применения. |