Английский - русский
Перевод слова Indicator
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Indicator - Показатель"

Примеры: Indicator - Показатель
Generally speaking, the share of global seizures attributable to Europe can be used as an indicator of the relative scale of drug trafficking across different drug types. В целом долю стран Европы в общемировом объеме изъятий можно использовать как показатель относительных масштабов незаконного оборота наркотиков по различным видам наркотиков.
The indicator of achievement pertaining to vehicle accidents is not included in the 2012/13 budget Показатель достижения результатов, касающийся числа дорожно-транспортных происшествий, не включен в бюджетную смету на 2012/13 год
The indicator of achievement considers whether there was a response but not the quality or outcome of that response. Показатель достижения результатов отражает факт реагирования, но не дает оценку качества или результатов такого реагирования.
The indicator of achievement does not reflect whether progress has been made towards the expected accomplishment and is largely irrelevant to the objective. Показатель достижения результатов не дает представления о том, удалось ли добиться какого-либо прогресса на пути к ожидаемому достижению, и по большей части никак не соотносится с целью.
Furthermore, it was observed that, ideally, an additional indicator might be required to take into account progress achieved by various countries of the region. Кроме того, было отмечено, что в идеальном плане может потребоваться дополнительный показатель для учета прогресса, достигнутого различными странами региона.
In 2008 this indicator stood at 98.5 per cent, or lower than the target benchmark. В 2008 году этот показатель составил 98,5%, что ниже базового показателя.
This indicator paints a mixed picture of how the role of manufactures changed in LDCs between 2002 and 2011. Этот показатель говорит о том, что в период с 2002 по 2011 год роль обрабатывающей промышленности менялась в НРС по-разному.
c A high indicator is a reflection of sufficient assets to cover liabilities. с Высокий показатель свидетельствует о том, что имеющихся активов достаточно для погашения финансовых обязательств.
Replace indicator of achievement (a) with"(a) Increased access to comprehensive primary health-care services, including medication". Заменить показатель достижения результатов (а) следующим текстом: «(а) Расширение доступа к первичному медико-санитарному обслуживанию, включая медикаменты».
The view was expressed that expected accomplishment (b) and indicator of achievement (b) were operational rather than related to policy and analysis. Было выражено мнение о том, что ожидаемое достижение (Ь) и показатель достижения результатов (Ь) относятся скорее к оперативной деятельности, нежели к политике и анализу.
Labour productivity indicator (freight trains) Показатель производительности труда (грузовые поезда)
Labour productivity indicator (passengers trains, high speed and conventional) З. Показатель производительности труда (пассажирские поезда - высокоскоростные и обычные)
The seventh productivity indicator divides the passengers' kilometres moved by conventional and high speed trains by the total number of locomotives used in passengers transport. Седьмой показатель эффективности получают путем деления количества пассажиро-км, выполненных обычными и высокоскоростными поездами, на общее количество локомотивов, используемых для пассажирских перевозок.
The twentieth productivity indicator divides the passenger train accidents occurred in passenger trains by the total passenger train kilometres. Двадцатый показатель эффективности получают путем деления количества транспортных происшествий с участием пассажирских поездов на общее количество пасс. поездо-км.
The key performance indicator for the disposal of written-off items by commercial sale stipulates a target of 180 days, with a 30-day tolerance period. Ключевой показатель эффективности завершения процесса снятия имущества с баланса путем коммерческой продажи предусматривает срок в 180 дней с приемлемым отклонением в 30 дней.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had concurred with the Board's recommendation and had requested the Secretary-General to develop and implement a performance indicator to track the geographical deployment of staff at field missions. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам согласился с рекомендацией Комиссии и просил Генерального секретаря разработать и внедрить показатель деятельности для отслеживания географического развертывания персонала в полевых миссиях.
(e) Maternal mortality ratio (strategic plan indicator, MDG indicator); ё) коэффициент материнской смертности (показатель стратегического плана, показатель ЦРДТ);
Accomplishments under this indicator point to the success of the secretariat's targeted efforts to promote the ECE's agricultural quality standards worldwide, which commenced in 2008. Достижения, о которых свидетельствует данный показатель, говорят об успешности начатой в 2008 году целенаправленной работы секретариата по популяризации сельскохозяйственных стандартов качества ЕЭК во всем мире.
The indicator on prevalence of tobacco use has been included as a new indicator in the recent publication under "health", which is one of the 15 themes in the framework of the CSD indicators. Показатель, касающийся распространенности употребления табака, включен в недавнее издание в качестве нового показателя в разделе «Здравоохранение», который является одной из 15 тем в рамках показателей КУР.
The gross domestic product (GDP) is the most important economic activity indicator in the system of national accounts; GDP growth is seen as a positive indicator of the functioning of the economic system. Наиболее важным показателем экономической деятельности в системе национальных расчетов является внутренний валовой продукт, рост которого воспринимается как положительный показатель функционирования экономической системы.
Refer to indicator of achievement 5.6.1 above См. показатель достижения результатов 5.6.1 выше
It decided to continue its deliberations with the UNCCD secretariat under its agenda item on coherence and strengthening synergies using a broad approach without focusing on a specific indicator. Он решил продолжить обсуждение этого вопроса совместно с секретариатом КБОООН в рамках пункта своей повестки дня, посвященного согласованности и укреплению синергизма, на основе широкого подхода, не ориентируясь при этом на какой-либо конкретный показатель.
It was also recognized that not every indicator will show progress biennially and some may take more than two years for progress to be explicitly quantifiable or noticeable. Также признавалось, что не каждый показатель будет отражать прогресс в пределах двух лет, и чтобы получить четкую количественную или заметную оценку достигнутого прогресса, для некоторых показателей требуется больше двух лет.
In particular, they requested that the expected accomplishment on mainstreaming of gender and its corresponding indicator of achievement from previous bienniums be reinserted in the programme narrative. В частности, они просили вновь включить в описательную часть программ из документов за предыдущие двухгодичные периоды такое ожидаемое достижение, как всесторонний учет гендерных аспектов, и соответствующий показатель достижения результатов.
Key performance indicator 6: quality of evaluation reports Ключевой оценочный показатель 6: качество докладов об оценке