Английский - русский
Перевод слова Indicator
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Indicator - Показатель"

Примеры: Indicator - Показатель
the indicator should take quality changes into account, recording them within the volume estimates rather than the price estimates; данный показатель должен учитывать изменения в качестве, отражая их в рамках оценок объема, а не цены;
Thus, when calculating the distribution of activities in an average day (the indicator used to make this assessment), the time used coincides with the 24 hours of a single day. Таким образом, при расчете распределения видов деятельности в течение среднестатистических суток (показатель, используемый для этой оценки) объем затраченного времени совпадает с 24 часами суток.
This indicator is based on the number of voters registered in the electoral permanent lists (18,347,397) and the total number of the population at the end of 2009 (22,362,415). Этот показатель выведен на основе числа избирателей, зарегистрированных в постоянных избирательных списках (18347397), по отношению к общей численности населения на конец 2009 года (22362415).
Concerning indicator 2.1.3 (reduction in the number of civilian casualties resulting from unexploded ordnance accidents), the Committee notes that, compared with the 25 casualties projected, 40 casualties were actually reported. Что касается показателя 2.1.3 (уменьшение числа гражданских лиц, пострадавших в результате срабатывания неразорвавшихся боеприпасов), то Комитет отмечает, что было фактически зарегистрировано 40 пострадавших, при том что предполагаемый показатель составлял 25 человек.
The mission, with 94.3 per cent of expendables checked (30 June 2013), was compliant with this key performance indicator and well within the required tolerance rate Показатель Миссии с 94,3 процента расходных материалов (30 июня 2013 года) соответствует целевым ключевым показателям и не превышает допустимый уровень отклонения
However, despite the downward trend of the preceding seven years, the indicator in 2005 was still above that recorded in 1990, with a peak of 5.1 per cent in 1998. Хотя снижение продолжается на протяжении последних семи лет, в 2005 году показатель все еще был выше уровня 1990 года, причем максимальное его значение - 5,1% - было зарегистрировано в 1998 году.
During the 1990s, the average value of this indicator was 85 per cent, while during the present Government it has been 92 per cent, a figure that represents a 7 per cent increase. В 1990-е годы данный показатель равнялся 85%, в то время как в период правления нынешнего правительства он составляет 92%, т.е. увеличился на 7 процентных пунктов.
A simple indicator of the extent to which agencies are currently providing information as called for in the resident coordinator system is obtained by adding columns 3 and 4 and dividing by column 2. Простой показатель степени, в которой учреждения на данный момент предоставляют информацию, требуемую системе координаторов-резидентов, можно получить, суммировав показатели в столбце 3 и 4 и разделив полученную сумму на цифру в столбце 2.
Despite these negative trends, positive balance of natural growth in Armenia persisted in harsh years of crisis, and the indicator displayed sustainable growth in the last 5 years (2.5 times in 2001, and 4.1 times in 2007). Несмотря на эти негативные тенденции, в тяжелые годы кризиса в Армении сохранялся позитивный баланс естественного прироста населения и данный показатель характеризуется устойчивым ростом в последние пять лет (2,5 в 2001 году и 4,1 - в 2007 году).
The indicator of the total number of flats per 1,000 residents has been progressively increasing and rough estimates indicate that there were 438 flats per 1,000 residents in 2006. Показатель, отражающий общее число квартир на 1000 жителей, постепенно повышается, и, согласно приблизительным оценкам, в 2006 году он составлял 438 квартир на 1000 жителей.
The indicator was found not clear since it refers to bilateral assistance only, even though the share of trilateral and multilateral development assistance should also be considered (according to information received through the help desk). Показатель был признан неясным, так как он указывает только на двустороннюю помощь, хотя следовало бы также принимать во внимание и долю, приходящуюся на трехстороннюю и многостороннюю помощь развитию (согласно информации, полученной через службу помощи).
The indicator provides an insight into the trends in fatalities of road, rail, air and water transport and demonstrates the relative safety of different modes and the need for improvement of safety measures as well as infrastructure. Показатель дает представление о тенденциях в смертности от автомобильного, железнодорожного, воздушного и водного транспорта, демонстрирует относительную безопасность различных режимов использования транспортных средств и необходимость совершенствования мер по обеспечению безопасности, а также совершенствования транспортной инфраструктуры.
Where neither target values nor years have been defined, an annual rate of change may have been specified (type 3) or at least the direction in which the indicator should hopefully develop (type 4). Когда не установлены ни целевые значения, ни целевые годы, может быть указан годовой индекс изменений (тип З) или по крайней мере направление, в котором, как можно надеяться, будет изменяться данный показатель (тип 4).
The stabilization of attendance at above 90 percent in several projects suggests that the most vulnerable populations were not targeted or that the indicator should not have been included in the logical frameworks. Стабилизация показателя посещаемости на уровне выше 90 процентов в целом ряде проектов показывает, что наиболее уязвимые группы населения не были охвачены или что этот показатель не следует включать в логические структуры оценки.
It is essential to include an indicator on facilitating assessment of the results of the subprogramme in terms other than the number of additional countries, particularly since alternative development is a component of the programme of UNODC in Colombia and one that has yielded successful results. Крайне важно включить какой-либо показатель, позволяющий оценивать результаты этой подпрограммы с иных точек зрения, кроме дополнительного числа стран, особенно с учетом того, что альтернативное развитие является одним из компонентов программы УНП ООН в Колумбии, причем в его отношении были достигнуты положительные результаты.
The basic education assessment system is based on the national examination system, with a single quality indicator: the basic education development index, expressed on a 0 - 10 scale. Базовая система оценки образовательного уровня основана на национальной системе экзаменов, при которой используется единственный показатель качества - индекс развития базового образования, определяемый по шкале от 0 до 10.
However, the indicator is rather arbitrary: 1 per cent of programme expenditure yields only a small figure in the many UNICEF offices with small budgets, but in the very biggest country programmes 1 per cent may be excessively high. Вместе с тем данный показатель является достаточно произвольным: во многих отделениях ЮНИСЕФ с небольшими бюджетами 1 процент от программных расходов составляет лишь незначительную сумму, а в очень крупных страновых программах 1 процент от расходов может быть чрезмерно высоким.
Bosnia and Herzegovina published four indicators, three of them are available in both national language and English, while one indicator is only available in the national language. Из четырех показателей, опубликованных Боснией и Герцеговиной, три доступны как на национальном, так и на английском языке, в то время как один показатель доступен только на национальном языке.
The indicator provides a measure of the risk of negative impacts of poor drinking water quality on human health and shows the extent to which the drinking water supply conforms to national sanitary requirements and standards. Показатель определяет меру риска негативных последствий низкого качества питьевой воды на здоровье человека и показывает, в какой степени соответствует питьевая вода национальным санитарным требованиям и нормам.
The section on the number and share of the population connected to each of the three different sources of water was included in this indicator after the review conducted as part of the Sixth Session of the Joint Task Force. Раздел, посвященный количеству и доле населения, использующего каждый из трех различных источников питьевой воды, был включен в этот показатель после анализа, проведенного в рамках шестой сессии Совместной рабочей группы.
Emphasizing the growing support of UNICEF for South-South and triangular cooperation, he pointed out that the strategic plan included a specific indicator on this issue beyond the 10 common indicators. Особо отмечая растущую поддержку со стороны ЮНИСЕФ сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, он указал на то, что стратегический план помимо 10 общих показателей включает и отдельный показатель в этой области.
In the course of 2012, this indicator grew by 17.5 per cent, and the minimum wage by 26.5 per cent. В истекшем 2012 году этот показатель вырос на 17,5 процента, минимальная заработная плата увеличилась на 26,5 процента.
If education is considered one of the primary indicators in measuring a society's level of development, labour is another indicator that is intimately linked to development. В то время как образование считается одним из главных показателей для оценки уровня развития страны, еще одним показателем, дающим непосредственное представление об уровне развития страны, является показатель занятости.
'It's not just an indicator of how fit I am, 'but also a powerful predictor of future health.' Это не просто показатель того, насколько я тренирован, Но и мощный предсказатель моего будущего здоровья.
Harvey mentioned your dinner, and I knew that was an indicator of you being very fond - Харви упомянул, что вы ужинали, а я знаю, что это показатель того, что тебе очень нра...