| HIV prevalence among population aged 15 - 24 years (Millennium Development Goal indicator 6.1). | Количество ВИЧ-инфицированных среди лиц в возрасте 15 - 24 лет (показатель 6.1 ЦРДТ). | 
| Percentage of births attended by skilled personnel (Millennium Development Goal indicator 5.2). | Процентная доля родов с помощью медицинских работников (показатель 5.2 ЦРДТ). | 
| Percentage of pupils starting in grade one who will reach last grade of primary school (Millennium Development Goal indicator 2.2). | Доля первоклассников, достигших последнего класса начальной школы (показатель 2.2 ЦРДТ). | 
| Percentage of urban population living in slums (Millennium Development Goal indicator 7.10). | Доля городского населения, живущего в трущобах (показатель 7.10 ЦРДТ). | 
| Percentage of donor support provided through nationally defined programmes (Paris Declaration monitoring indicator 4). | Доля донорской помощи, предоставленной в рамках конкретных программ (показатель мониторинга выполнения Парижских принципов 4). | 
| As such, the effective enjoyment of this right is an important indicator with respect to the protection of other human rights and fundamental freedoms. | В качестве такового эффективное пользование этим правом представляет собой важный показатель защиты других прав человека и основных свобод. | 
| UNICEF is reviewing the MTSP key performance indicator regarding the recruitment timeline to ensure that time frames are realistic and do not compromise candidate quality. | ЮНИСЕФ изучает ключевой показатель качества деятельности в рамках ССП, касающийся сроков подбора кадров, чтобы эти сроки были реалистичными и не отражались на качестве кандидатов. | 
| The new indicator would be considered by the Extended Bureau meeting in March 2010. | Новый показатель будет рассмотрен на заседании Бюро расширенного состава в марте 2010 года. | 
| This indicator is related to the special features of the criminal procedure. | Данный показатель связан с особенностями уголовного процесса. | 
| Neonatal mortality is an indicator that shows the probability of an infant dying during the first month of life. | Неонатальная смертность - это показатель смертности в течение первого месяца жизни. | 
| The indicator of achievement is put at the department level to match accountability to delegated authority and responsibility. | Показатель достижения результатов устанавливается на уровне департамента, с тем чтобы подотчетность соответствовала делегированным полномочиям и ответственности. | 
| The Balance Score Card indicator communicates and measures the progress made by an audited unit in implementing audit recommendations. | Этот показатель контрольного отчета позволяет определить прогресс, достигнутый тем или иным проверенным подразделением в выполнении ревизионных рекомендаций. | 
| e A low indicator depicts a flexible and programme-oriented organization. | ё Низкий показатель свидетельствует о гибкости и ориентации организации на осуществление программ. | 
| This indicator is therefore particularly relevant for combating desertification in the spirit of the Convention. | Поэтому данный показатель особенно актуален для борьбы с опустыниванием в духе положений Конвенции. | 
| This indicator is not internationally recognized. | Данный показатель не признан на международном уровне. | 
| The budget allocation for contraceptives by governments is a key to the sustainability of reproductive health services and is a MYFF outcome indicator. | Выделение правительствами бюджетных ассигнований на противозачаточные средства - это основной элемент обеспечения устойчивого предоставления услуг в области репродуктивного здоровья и показатель достижения одного из общих результатов МРФ. | 
| The resource person then presented the category of indicators on 'human rights' and the indicator on security arrangements. | После этого приглашенный специалист представил категорию показателей "Права человека" и показатель по вопросам мер безопасности. | 
| The resource person observed that the indicator reported both the number of corruption-related convictions and the amount of fines paid. | Приглашенный специалист заметил, что предложенный показатель отражает как число доказанных случаев коррупции, так и сумму выплаченных штрафов. | 
| This indicator should reflect the total costs of the employee workforce. | Этот показатель должен отражать совокупные затраты на рабочую силу. | 
| Background: Expenditure on employee training is another indicator reflecting an enterprise's positive contribution towards the development of human resources. | Общие сведения: Расходы на обучение работников - еще один показатель, отражающий позитивный вклад предприятия в развитие людских ресурсов. | 
| This indicator reflects an enterprise's voluntary contributions to the community. | Этот показатель отражает добровольные взносы предприятий на нужды местной общины. | 
| A basic measurable performance indicator in this regard is the number of legal infractions a company incurs as a result of corrupt practices. | Важнейший количественный показатель в этой области - число связанных с практикой коррупции правонарушений, совершаемых компанией. | 
| Finally, the severity of poverty indicator tries to capture the problem of inequality among the poor. | Наконец, показатель степени нищеты касается проблемы неравенства среди малоимущего населения. | 
| The mortality rate is a critical indicator of the well-being of children. | Уровень смертности это важнейший показатель благополучия детей. | 
| Each indicator monitors a different aspect of the environment, e.g. air pollution or land salinization. | Каждый показатель служит для проведения мониторинга за различными аспектами состояния окружающей среды, например загрязнением воздуха или засолением земель. |