HIV prevalence among population aged 15 - 24 years (Millennium Development Goal indicator 6.1). |
Количество ВИЧ-инфицированных среди лиц в возрасте 15 - 24 лет (показатель 6.1 ЦРДТ). |
Percentage of births attended by skilled personnel (Millennium Development Goal indicator 5.2). |
Процентная доля родов с помощью медицинских работников (показатель 5.2 ЦРДТ). |
Percentage of pupils starting in grade one who will reach last grade of primary school (Millennium Development Goal indicator 2.2). |
Доля первоклассников, достигших последнего класса начальной школы (показатель 2.2 ЦРДТ). |
Percentage of urban population living in slums (Millennium Development Goal indicator 7.10). |
Доля городского населения, живущего в трущобах (показатель 7.10 ЦРДТ). |
Percentage of donor support provided through nationally defined programmes (Paris Declaration monitoring indicator 4). |
Доля донорской помощи, предоставленной в рамках конкретных программ (показатель мониторинга выполнения Парижских принципов 4). |
As such, the effective enjoyment of this right is an important indicator with respect to the protection of other human rights and fundamental freedoms. |
В качестве такового эффективное пользование этим правом представляет собой важный показатель защиты других прав человека и основных свобод. |
UNICEF is reviewing the MTSP key performance indicator regarding the recruitment timeline to ensure that time frames are realistic and do not compromise candidate quality. |
ЮНИСЕФ изучает ключевой показатель качества деятельности в рамках ССП, касающийся сроков подбора кадров, чтобы эти сроки были реалистичными и не отражались на качестве кандидатов. |
The new indicator would be considered by the Extended Bureau meeting in March 2010. |
Новый показатель будет рассмотрен на заседании Бюро расширенного состава в марте 2010 года. |
This indicator is related to the special features of the criminal procedure. |
Данный показатель связан с особенностями уголовного процесса. |
Neonatal mortality is an indicator that shows the probability of an infant dying during the first month of life. |
Неонатальная смертность - это показатель смертности в течение первого месяца жизни. |
The indicator of achievement is put at the department level to match accountability to delegated authority and responsibility. |
Показатель достижения результатов устанавливается на уровне департамента, с тем чтобы подотчетность соответствовала делегированным полномочиям и ответственности. |
The Balance Score Card indicator communicates and measures the progress made by an audited unit in implementing audit recommendations. |
Этот показатель контрольного отчета позволяет определить прогресс, достигнутый тем или иным проверенным подразделением в выполнении ревизионных рекомендаций. |
e A low indicator depicts a flexible and programme-oriented organization. |
ё Низкий показатель свидетельствует о гибкости и ориентации организации на осуществление программ. |
This indicator is therefore particularly relevant for combating desertification in the spirit of the Convention. |
Поэтому данный показатель особенно актуален для борьбы с опустыниванием в духе положений Конвенции. |
This indicator is not internationally recognized. |
Данный показатель не признан на международном уровне. |
The budget allocation for contraceptives by governments is a key to the sustainability of reproductive health services and is a MYFF outcome indicator. |
Выделение правительствами бюджетных ассигнований на противозачаточные средства - это основной элемент обеспечения устойчивого предоставления услуг в области репродуктивного здоровья и показатель достижения одного из общих результатов МРФ. |
The resource person then presented the category of indicators on 'human rights' and the indicator on security arrangements. |
После этого приглашенный специалист представил категорию показателей "Права человека" и показатель по вопросам мер безопасности. |
The resource person observed that the indicator reported both the number of corruption-related convictions and the amount of fines paid. |
Приглашенный специалист заметил, что предложенный показатель отражает как число доказанных случаев коррупции, так и сумму выплаченных штрафов. |
This indicator should reflect the total costs of the employee workforce. |
Этот показатель должен отражать совокупные затраты на рабочую силу. |
Background: Expenditure on employee training is another indicator reflecting an enterprise's positive contribution towards the development of human resources. |
Общие сведения: Расходы на обучение работников - еще один показатель, отражающий позитивный вклад предприятия в развитие людских ресурсов. |
This indicator reflects an enterprise's voluntary contributions to the community. |
Этот показатель отражает добровольные взносы предприятий на нужды местной общины. |
A basic measurable performance indicator in this regard is the number of legal infractions a company incurs as a result of corrupt practices. |
Важнейший количественный показатель в этой области - число связанных с практикой коррупции правонарушений, совершаемых компанией. |
Finally, the severity of poverty indicator tries to capture the problem of inequality among the poor. |
Наконец, показатель степени нищеты касается проблемы неравенства среди малоимущего населения. |
The mortality rate is a critical indicator of the well-being of children. |
Уровень смертности это важнейший показатель благополучия детей. |
Each indicator monitors a different aspect of the environment, e.g. air pollution or land salinization. |
Каждый показатель служит для проведения мониторинга за различными аспектами состояния окружающей среды, например загрязнением воздуха или засолением земель. |