Therefore, it is proposed to expand the list of indicators to include an output indicator of overall efficiency and accountability of public sector financial management. |
Таким образом, предлагается расширить перечень показателей, включив в него показатель общих результатов применительно к эффективности и подотчетности органов финансового управления государственного сектора в целом. |
The indicator consists of two components: |
Данный показатель состоит из двух компонентов: |
The Advisory Committee notes that in the substantive components of a number of missions a concept of zero incidents was introduced as an indicator of achievement. |
Консультативный комитет отмечает, что в основных компонентах ряда миссий в качестве показателя достижения результатов стал использоваться показатель отсутствия инцидентов. |
A statistical analysis by UNFPA indicates that the economic-demographic indicator of age dependency in a population is a good predictor of income poverty. |
Результаты проведенного ЮНФПА статистического анализа свидетельствуют о том, что экономико-демографический показатель возрастной зависимости среди населения является надежным фактором для прогнозирования нищеты по уровню дохода. |
Also, while there is a logical link between increased capacity and improved performance, this is essentially an activity level rather than an output indicator. |
Кроме того, хотя между ростом потенциала и повышением эффективности работы имеется логическая связь, данный показатель является главным образом показателем уровня активности, а не производительности. |
Proposed additional indicator on domestic violence under Goal 3 |
Предлагаемый новый показатель бытового насилия в рамках цели З |
An indicator on domestic violence is being developed to be proposed for inclusion under Goal 3, pursuant to the Millennium Declaration, paragraph 25. |
В настоящее время разрабатывается показатель бытового насилия, который будет предложено включить в цель З в соответствии с пунктом 25 Декларации тысячелетия. |
Some experts who prefer the Friends of the Chair indicator stress the advantage of including males, as they can be major carrier of HIV/AIDS. |
Некоторые эксперты, предпочитающие показатель «друзей Председателя», подчеркивают преимущество включения в него мужчин, поскольку мужчины могут составлять большое число носителей ВИЧ/СПИДа. |
This indicator is related to evaluation of the positive impacts or outcomes of measures taken to prevent, control or reverse desertification as defined by the Convention. |
Данный показатель позволяет оценить позитивные результаты определяемых в Конвенции мер по предупреждению, обузданию или обращению вспять процесса опустынивания. |
Contracts management: qualitative indicator: average assessment on the legality of contractual agreements |
Управление контрактами: качественный показатель: стандартная оценка законности соглашений по контрактам |
The indicator is compiled based on reports submitted by the associations, enterprises and organizations abstracting water from surface and ground sources and having at their disposal technological processes enabling measurement of water consumption. |
Данный показатель рассчитывается на основе сводок, представляемых ассоциациями, предприятиями и организациями, занимающимися забором воды из поверхностных и подземных источников, а также располагающих технологиями, обеспечивающими возможность учета водопотребления. |
It is important to have an indicator that represents the severity of the violence, as well as its extent. |
Важно иметь показатель, отражающий, наряду с масштабами насилия, уровень его жестокости. |
Add new indicator (c) as follows: "Increased number of countries indicating effective policy advice and assistance provided by UNCTAD for improving insurance legislation, regulation and sector growth". |
Добавить новый показатель (с) следующего содержания: «ii) Увеличение числа стран, отметивших консультации по вопросам эффективной политики и помощь, предоставляемую ЮНКТАД в деле совершенствования законодательства, регулирующего страхование, и роста этого сектора». |
Replace indicator (b) as follows: "Increased number of countries and factors covered by the Trade and Development Index". |
Заменить показатель (Ь) и текстом следующего содержания: «Увеличение числа стран и факторов, охваченных индексом торговли и развития». |
Given that the Political Constitution of Ecuador recognizes unpaid domestic work as productive labour, recent living standard surveys have included this indicator as a complement to EAP indices. |
Так как Политическая конституция Эквадора признает неоплачиваемую работу по дому производительным трудом, в последние опросы по условиям жизни был включен и этот показатель, дополнивший показатели ЭАН. |
Outcome: priorities for future technical cooperation in the administration of justice defined for Ecuador. Objectively verifiable indicator: cooperation programme revised. |
Итог: определение приоритетных направлений будущего технического сотрудничества в области отправления правосудия для Эквадора. Поддающийся объективной проверке показатель: пересмотренная программа сотрудничества. |
Objectively verifiable indicator: number of joint training events in GCC. Outcome: functioning licit control systems for narcotic drugs, psychotropic substances and precursor chemicals established. |
Поддающийся объективной проверке показатель: число совместных учебных мероприятий в ССЗ. Итог: создание и функционирование систем контроля над законными наркотическими средствами, психотропными веществами и химическими веществами-прекурсорами. |
Under objective 1, replace indicator of achievement (b) with "The number of joint meetings, agreements and assignments with external oversight bodies". |
В пункте, касающемся цели 1, заменить показатель достижения результатов (b) следующим показателем: «количество совместных заседаний, договоренностей и заданий по линии сотрудничества с внешними надзорными органами». |
6.11 Note however that a single indicator such as the benefit-cost ratio will not take account of differences between projects in the environmental or other policy dimensions, and is an incomplete measure. |
6.11 Однако здесь следует отметить, что единичный показатель, такой, как соотношение выгод и затрат, не отражает различия между проектами с точки зрения аспектов охраны окружающей среды или политики в других сферах и является, таким образом, несовершенным критерием. |
Can we agree on what specific global indicator or set of global indicators is workable? |
Можем ли мы согласовать конкретный всеобщий показатель или набор всеобщих показателей, которые были бы практически применимыми? |
Since this indicator will remain the basis of assessment throughout the period of the Medium-Term Plan 2002-2005, it will be necessary to consider how to make it more effective. |
Поскольку этот показатель останется основой оценки за весь период среднесрочного плана 20022005 годов, необходимо будет рассмотреть пути повышения его эффективности. |
This indicator can be measured by the ratio of citations of United Nations publications to total citations for any given topic. |
Этот показатель может определяться соотношением числа сносок на публикации Организации Объединенных Наций к общему количеству сносок по какой-либо данной теме. |
Planned indicator (thousands of lari) |
Плановый показатель (тыс. лари) |
the regularity of exchanges between the EU and Mediterranean partners (indicator: statistics on the use of exchange tools) |
регулярность обменов между ЕС и средиземноморскими партнерами (показатель: статистика использования механизмов обмена информацией) |
Qualitative indicator of pressures on coastal zones; |
качественный показатель нагрузки на прибрежные зоны; |