| It looks like an indicator of battle formations. | Они похожи на показатель боевого уровня, звания. | 
| The other indicator that's missing is demonstrated here at the base of her skull. | Другой показатель этого должен был бы находиться здесь, у основания черепа. | 
| An indicator may thus be not only a quantitative measurement but also a qualitative description. | Таким образом, показатель может иметь форму не только количественных данных, но и описания качества. | 
| This core indicator shows the total amount of all generated wastes in the country. | Этот основной показатель является показателем, определяющим общее количество образовавшихся в стране всех видов отходов. | 
| That's a pretty reliable indicator that someone's been strangled. | Это достаточно надёжный показатель того, что человек задушен. | 
| For example, the indicator calculated on a global scale. | Например, показатель, рассчитанный на глобальном уровне. | 
| This indicator however does not include offences reported to the police unless a case is subsequently filed. | Этот показатель, однако, включает зарегистрированные в полиции правонарушения только в том случае, если впоследствии было возбуждено уголовное дело. | 
| Similarly, it should be born in mind that one indicator may be relevant to several rights. | Точно также необходимо иметь в виду тот факт, что один и тот же показатель может иметь отношение сразу к нескольким правам. | 
| The gender employment gap is 5.7 percentage point and the value of the indicator for men stands at 66.3%. | Разница в уровне занятости мужчин и женщин составляет 5,7 процентных пункта, а соответствующий показатель по мужчинам равен 66,3 процента. | 
| FDI flows provide a useful indicator of the trends in international capital flows effected by TNCs. | Кроме того, приток ПИИ дает полезный показатель тенденций международного движения капитала как результата деятельности ТНК. | 
| Enterprises choosing to omit an indicator because of materiality considerations are encouraged to state the reasons for this decision. | Предприятиям, желающим опустить тот или иной показатель по соображениям существенности, рекомендуется указывать основания для подобного решения. | 
| Therefore, a fundamental indicator is how many members of the value chain are dependent on the core firm. | Поэтому ключевым является показатель того, сколько членов производственно-сбытовой цепи зависят от ключевой фирмы. | 
| This indicator can provide useful information to stakeholders about legal liabilities and areas of the enterprise's internal control that require attention. | Этот показатель может дать всем заинтересованным сторонам полезную информацию о юридической ответственности предприятия и тех областях внутреннего контроля, которые требуют особого внимания. | 
| Such an indicator provides information on the level of e-business sophistication and interactivity in countries. | Такой показатель позволяет получить информацию об уровне развитости электронных деловых операций и интерактивного взаимодействия в странах. | 
| This indicator is valid for well-known commodities which are already internationally traded, and for which statistics are available. | Этот показатель может применяться к хорошо известным товарам, которые уже являются объектом международной торговли и по которым имеется необходимая статистика. | 
| The Logistics Base budget proposal for 2006/07 includes an indicator with improvement plans and target | В предлагаемом бюджете Базы снабжения на 2006/07 год предусмотрен соответствующий показатель с планами улучшения положения дел и целевыми показателями | 
| Since the programme is being implemented by UNOV, no UNIDO indicator has been defined. | Поскольку данную программу осуществляет ЮНОВ, показатель для ЮНИДО не установлен. | 
| The same expenditure indicator as at 31 March 2002 showed 57.7 per cent. | По состоянию на 31 марта 2002 года этот показатель расходов составлял 57,7 процента. | 
| After they have received the training, the job-placement indicator of women rises considerably. | После прохождения профобучения показатель трудоустройства женщин значительно повышается. | 
| Replace indicator (a) with the following: "Increased number of magazines published in a timely manner". | Заменить показатель (а) следующим: «Увеличение числа номеров журнала, выпускаемых на своевременной основе». | 
| The pre-school coverage indicator for children is at its highest in the Republic's history. | Показатель охвата детей дошкольным воспитанием является самым высоким за всю историю республики. | 
| This is rather a descriptive than a quantitative indicator. | Этот показатель является скорее описательным, чем количественным. | 
| This indicator concerns the divergence of sewage collection and treatment which may be caused by unbalanced development strategies. | Этот показатель касается несоответствия объема сточных вод и возможностей их обработки, что может быть связано с несбалансированными стратегиями развития. | 
| The maternal mortality indicator is on the increase in the Republic. | В Республике увеличивается показатель материнской смертности. | 
| This indicator should be disaggregated further by frequency). | Этот показатель подлежит дальнейшему уточнению в зависимости от частотности насилия. |