Английский - русский
Перевод слова Indicator
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Indicator - Показатель"

Примеры: Indicator - Показатель
Certain Parties felt that the indicator should include documents at national, regional or global levels. Некоторые Стороны отметили, что этот показатель должен включать документы на национальном, региональном и глобальном уровнях.
It was questioned whether this indicator could actually reflect the volume of field activities and their impact. Был задан вопрос о том, может ли этот показатель реально отражать объем деятельности на местах и ее воздействие.
To this effect, the indicator should register only sustained and permanent actions. В этой связи этот показатель должен фиксировать лишь устойчивые и постоянные меры.
Thus, this indicator would be of limited utility at the regional level. Таким образом, этот показатель не найдет широкого применения на региональном уровне.
The indicator chosen should then take into account national baselines and national attempts to harmonize scientific approaches. Выбранный показатель должен таким образом учитывать национальные исходные условия и национальные усилия по согласованию научных подходов.
This indicator is applicable in the medium term. Этот показатель является применимым в среднесрочной перспективе.
Some Parties felt that an indirect indicator would better serve the purpose. Некоторые Стороны отметили, что с этой задачей мог бы лучше справиться косвенный показатель.
Some Parties expressed the view that the indicator should take into account the results achieved by other regional and international organizations. Ряд Сторон высказали мнение о том, что этот показатель должен учитывать результаты, достигнутые другими региональными и международными организациями.
The waste intensity represents a driving force indicator and shows response to the eco-efficiency of human activities. Показатель интенсивности образования отходов является показателем движущих факторов, который характеризует степень учета экоэффективности антропогенной деятельности.
The calculations used an ANC limit set to protect an indicator organism, such as brown trout. В расчетах использовался предельный показатель КНС, установленный для защиты организма-индикатора, например коричневой форели.
The indicator should therefore target the results achieved on the ground. Таким образом, этот показатель следует ориентировать на достигнутые на местах результаты.
The indicator should be the volume of financial resources allocated internally for combating DLDD. Этот показатель должен характеризовать объем финансовых ресурсов, выделяемых внутри страны на решение проблем ОДЗЗ.
Other Parties considered this indicator to be clear and suitable. Другие Стороны отметили, что этот показатель является ясным и подходящим.
It was frequently stated that the indicator should differentiate direct from indirect funding, and that more specific indicators would be required. Нередко звучала мысль о том, что этот показатель должен отделять прямое финансирование от непрямого, и что могут потребоваться более конкретные показатели.
The indicator would be more adequate if "Financing, Economic and Policy Incentives" is added after "Technical Support". Указанный показатель был бы более эффективным, если после слов "Техническая поддержка" добавить "Финансовые, экономические и политические стимулы".
The choice is based on experience of what makes a good indicator. Выбор зависит от опыта того, какой показатель подходит больше всего.
An indicator is designed as a succinct measure of a body of statistics. Показатель представляет собой сводную обобщенную меру совокупности статистических данных.
For the secondary education, this indicator falls in the level of 0.96. В области среднего образования этот показатель снижается до уровня 0,96.
In view of the small numbers involved, this indicator may not be statistically very significant. С учетом небольших рассматриваемых чисел этот показатель может быть статистически не очень значимым.
Cuba health's indicator is far ahead in the developing world. Показатель здравоохранения Кубы значительно опережает развивающиеся страны.
The poverty line indicator shows that 64 per cent of the population live in poverty. Показатель уровня бедности свидетельствует о том, что 64% населения живет в нищете.
Anhidrosis, or absent sweating, is an indicator. Ангидроз, или отсутсвие потоотделения, это показатель.
Graphology, handwriting as an indicator of personality. Графология, почерк как показатель личности.
However, that system did not include an indicator to assess improvement in the promptness with which contributions were received. Однако в этой системе не предусмотрен показатель, позволяющий оценить повышение своевременности внесения взносов.
A universal indicator such as the GDP and a composite indicator like the Human Development Indicator reflect the development by means of a single figure. Универсальный показатель, например такой как ВВП, и составной показатель, такой как показатель развития человеческого потенциала, описывают динамику с помощью значений одного индикатора.