Английский - русский
Перевод слова Indicator
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Indicator - Показатель"

Примеры: Indicator - Показатель
Besides developed country Parties, the indicator also includes United Nations organizations and other IGOs in order to obtain a comprehensive picture of the existing frameworks that may support each affected country Party in implementing the Convention. Помимо развитых стран-Сторон, данный показатель охватывает также учреждения Организации Объединенных Наций и другие МПО, с тем чтобы можно было получить всестороннюю информацию о существующих структурах, которые могут поддержать каждую затрагиваемую страну-Сторону в процессе осуществления Конвенции.
The indicator refers to financing, incentives and technical support referred to in outcome 5.5 but it does not measure whether financing is adequate or incentives are effective. Показатель касается финансирования, стимулов и технической поддержки, упомянутых в описании конечного результата 5.5, однако он не измеряет адекватность финансирования или эффективность стимулов.
The indicator provides an assessment of the attractiveness of the Convention to diverse investors on the basis of various reasons (economic gain, philanthropy, etc). Данный показатель служит оценкой привлекательности Конвенции для различных инвесторов в силу тех или иных причин (экономическая выгода, филантропические соображения и т.д.).
The indicator provides a measure of the functioning of institutional arrangements within the Convention, of their strengths and weaknesses, in particular with regard to the facilitation or constraint of resources mobilization. Данный показатель позволяет измерять эффективность функционирования институциональных механизмов в рамках Конвенции, их сильные и слабые стороны, в частности с точки зрения содействия процессу мобилизации ресурсов или ограничения этого процесса.
In particular, the programme budget for the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia for the biennium 2008-2009 contained an indicator relating to the "percentage of acts performed on time" that the Board finds particularly relevant. В частности, в бюджете по программе Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии на двухгодичный период 2008 - 2009 годов содержался показатель «доля совершенных вовремя процессуальных действий», который Комиссия считает особенно уместным.
(b) The indicator relating to the absence of any interest loss constituted an appropriate assessment of the manager's performance with regard to "preserving assets". Ь) показатель, касающийся отсутствия убытков по процентным поступлениям, представляет собой надлежащий способ оценки эффективности работы руководителя в плане «сохранения активов».
Clarification was also sought as to whether the infant mortality rate reflected in indicator of achievement (b) was sufficient to measure performance. Были также запрошены разъяснения относительно того, является ли показатель достижения результатов (Ь), связанный с младенческой смертностью, достаточным для оценки результатов.
Within this process, each Millennium Development Goal target and indicator is interpreted in the context of human rights in alignment with the corresponding human rights standards. В рамках данного процесса целевое задание и показатель целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, толкуются в контексте прав человека согласно соответствующим стандартам, принятым в этой области.
In relation to progress towards strengthening the rule of law and improving respect for human rights, it is anticipated that one planned indicator of achievement will be attained during 2010. Что касается прогресса в деле укрепления законности и содействия соблюдению прав человека, то ожидается, что в течение 2010 года один запланированный показатель будет достигнут.
In addition, an indicator on flexible working arrangement has been included in the compacts of the heads of departments with the Secretary-General, to be reviewed annually. Кроме того, показатель использования гибкого рабочего графика был включен в планы работы, которые руководители департаментов подписывают с Генеральным секретарем.
Again, the Millennium Development Goals indicator on water is used as a proxy, on the assumption that "improved" sources are likely to be within the dwelling or a convenient distance from it. И вновь показатель Целей развития тысячелетия для воды используется в качестве заменителя на основе предположения, что "улучшенные" источники, вероятно, находятся внутри жилого помещения или на удобном расстоянии от него.
Considerations of sanitation, accessibility and physical security when accessing facilities are addressed implicitly insofar as the Millennium Development Goal indicator excludes shared public toilets. Construction and maintenance are specifically contemplated, but apart from that, access is not further specified. Санитарное состояние и доступность санитарно-технических объектов и физическая безопасность при их использовании учитываются косвенно, поскольку показатель Целей развития тысячелетия не включает общественные туалеты, Конкретно рассматривается сооружение и содержание объектов, но помимо этого доступ не оговорен.
In this regard, focus is placed on indicator 4.2, that is, on implementing social development policies and plans in order to reduce the vulnerability of populations most at risk in this area. В этой связи акцент делается на показатель 4,2, касающийся осуществления стратегий и планов социального развития для уменьшения уязвимости населения, испытывающего наибольший риск в этой области.
It is therefore proposed that the eighth indicator in the updated resource allocation system, in addition to the seven listed in paragraph 25, could be this simple measure of gender burden. Поэтому предлагается, чтобы восьмым показателем обновленной системы выделения ресурсов, помимо семи показателей, перечисленных в пункте 25, мог бы выступать этот простой показатель ложащегося на женщин бремени.
The indicator measures the financial flows for the implementation of the Convention from entities other than those regularly reporting to the Convention. Показатель позволяет определять объем финансовых потоков на цели осуществления Конвенции, поступающих от субъектов, иных, чем субъекты, регулярно представляющие отчетность о Конвенции.
Outcome indicator 2: Percentage of target local governments that, as a result of UNCDF support, have improved their implementation capacity. Показатель достижения результата 2: Доля целевых местных органов самоуправления, которые благодаря поддержке ФКРООН повысили свою способность принимать конкретные меры
If this indicator's trends continue at this pace of growth, it will be possible to bridge the gap (2.8 per cent) to achieve the goal. Если такая тенденция сохранится и темпы роста останутся прежними, то представляется возможным повысить этот показатель еще на 2,8%, что необходимо для достижения поставленной цели.
Nowadays, this indicator is around 37 per cent; it is still high, but it is hoped that the trend will be towards further reductions in the percentage. Сейчас этот показатель составляет приблизительно 37 процентов; он все еще высокий, но существует надежда на то, что будет наблюдаться тенденция к дальнейшему сокращению процентного соотношения.
The choice of indicators for the minimum set was guided by three criteria, including that an indicator should: При выборе показателей для минимальной подборки использовались три критерия, в том числе критерий, согласно которому показатель должен:
This last indicator expresses the information estimated with a low level of accuracy; lower values of percentage of persons classified in critical cells indicate good quality of the data included in that hypercube. Этот последний показатель описывает информацию, оцениваемую с низким уровнем точности; низкие величины процента лиц, классифицированных в критических ячейках, свидетельствуют о хорошем качестве данных, включенных в этот гиперкуб.
That indicator included two types of data: on wind erosion and water erosion; and on total soil erosion. Данный показатель охватывает два типа данных: ветровая и водная эрозия и общая эрозия почв.
The suggested new indicator on wastewater treatment facilities is a measure of the capacity of the existing infrastructure for wastewater treatment. Предлагаемый новый показатель "установки по очистке сточных вод" позволяет измерять мощность существующей инфраструктуры для очистки сточных вод.
The consultant to the secretariat specified that the indicator is closely related to the way the wastewater is treated, i.e. mechanical as opposed to biological treatment. Консультант секретариата уточнил, что этот показатель тесно связан с методами очистки сточных вод, т.е. с механическим видом очистки в сравнении с биологическим.
For this reason, the adjusted indicator to measure the gender pay gap fails to provide a full picture of the actual gender-specific differences on the labour market. По этой причине скорректированный показатель для измерения разрыва в оплате труда не может дать полной картины фактических гендерных различий на рынке труда.
Whereas previously the indicator was limited to the number of downloads of only two key e-business recommendations, it was enlarged to encompass the most important newer trade facilitation standards. Поскольку предыдущий показатель был ограничен количеством загрузок лишь двух основных рекомендаций в отношении электронных деловых операций, нынешний показатель был расширен и включает в себя большинство более новых важных стандартов в области упрощения процедур торговли.