Another important indicator for assessing the implementation of the right to education in Brazil refers to illiteracy. |
Второй важный показатель для оценки осуществления права на образование в Бразилии касается неграмотности. |
The Committee requests that this indicator be included in future reports on this issue. |
Комитет просит включать в будущие доклады указанный показатель. |
It is also the indicator of how organized the portion of health care protection intended for women and children is. |
Это также показатель того, как организован сектор системы здравоохранения, обслуживающий женщин и детей. |
This indicator tracks the elimination of legislative barriers to gender equity and women's empowerment. |
Этот показатель отражает отмену законодательных барьеров, препятствующих равенству мужчин и женщин и расширению возможностей женщин. |
Each indicator is associated with one or more international organizations. |
Каждый показатель увязан с одной или несколькими международными организациями. |
"na", which indicates that the indicator is not relevant in a given country. |
«-» - к данной стране показатель не относится. |
To determine this percentage, the indicator used was the ability to read the newspaper without too much effort. |
Для определения этой доли использовался показатель умения чтения газеты без особого напряжения. |
That indicator did not decline, because many secondary vocational training institutions are located in rural areas. |
Этот показатель не ухудшился, благодаря тому, что многие средние профессиональные учебные заведения располагаются в сельской местности. |
One single indicator may relate to more than one objective, as can be seen from the next figure. |
Один и тот же показатель, как это видно из нижеприведенной диаграммы, может касаться более чем одной цели. |
It proved also not possible to allocate every indicator unambiguously to one of the five types. |
Кроме того, оказалось невозможным однозначно классифицировать каждый показатель по одному из пяти типов. |
The Department had established a performance indicator of 20 days for the receiving and inspection process at UNLB. |
Департамент установил для получения и инспекции грузов в БСООН нормативный показатель в 20 дней. |
This indicator must be refined after consideration of factors such as risk and complexity of operations. |
Этот показатель необходимо корректировать после учета таких факторов, как степень риска и сложность операций. |
Without it, development will become an economic indicator with no relation to social reality. |
Без нее развитие превратится лишь в экономический показатель, не имеющий отношения к социальной действительности. |
In Table 2, the resulting volume indicator based on the HDR is shown. |
В таблице 2 указан полученный таким образом показатель физического объема, в основе которого лежат данные РВБ. |
The gross enrolment rate for tertiary education is also proposed as a valuable indicator. |
Также предлагается имеющий большую ценность показатель валового охвата высшим образованием. |
A better indicator of job quality is the share of employment in the informal economy. |
Более полное представление о качественной стороне занятости дает такой показатель, как доля работников, занятых в неформальных секторах. |
Energy intensity is an overall indicator relating a country's energy consumption to its level of economic activity. |
Энергоемкость - глобальный показатель, позволяющий увязать уровень энергопотребления страны с уровнем экономической активности. |
A better indicator for the expected accomplishment might involve the first and second performance report figures. |
В качестве показателя ожидаемых достижений, возможно, целесообразнее использовать показатель, опирающийся на данные первого и второго докладов об исполнении бюджета. |
A better indicator could be Internet usage per week or month; unfortunately, these data are not universally available. |
Более эффективным показателем мог бы быть показатель пользования Интернетом в течение недели или месяца; к сожалению, не все могут получить такие данные. |
While a rather inexact measure, it is a reasonably meaningful indicator because professional work-months are a main component of resource use. |
Хотя этот показатель и не дает точной картины, он представляется достаточно конструктивным, поскольку затраты труда сотрудников категории специалистов являются одним из главных компонентов использования ресурсов. |
This indicator gives a sense of access to educational levels essential in the global economy. |
Этот показатель отражает доступ к образованию на том уровне, который необходим для участия в глобальной экономике. |
A second indicator is the percentage of married or in-union young women currently using modern contraception. |
Второй показатель - это процентная доля замужних и состоящих в гражданском браке женщин, пользующихся в настоящее время современными средствами контрацепции. |
The third indicator is the existence of a national youth council or forum. |
Третий показатель - наличие национального молодежного совета или форума. |
We believe that an indicator of statistical capacity should be developed and monitored. |
Мы считаем, что необходимо разработать показатель статистического потенциала и следить за его изменением. |
In all cases, the indicator should employ the purchasing power parity conversion. |
Во всех случаях соответствующий показатель следует пересчитывать с учетом паритета покупательной способности. |