| Another important indicator for assessing the implementation of the right to education in Brazil refers to illiteracy. | Второй важный показатель для оценки осуществления права на образование в Бразилии касается неграмотности. | 
| The Committee requests that this indicator be included in future reports on this issue. | Комитет просит включать в будущие доклады указанный показатель. | 
| It is also the indicator of how organized the portion of health care protection intended for women and children is. | Это также показатель того, как организован сектор системы здравоохранения, обслуживающий женщин и детей. | 
| This indicator tracks the elimination of legislative barriers to gender equity and women's empowerment. | Этот показатель отражает отмену законодательных барьеров, препятствующих равенству мужчин и женщин и расширению возможностей женщин. | 
| Each indicator is associated with one or more international organizations. | Каждый показатель увязан с одной или несколькими международными организациями. | 
| "na", which indicates that the indicator is not relevant in a given country. | «-» - к данной стране показатель не относится. | 
| To determine this percentage, the indicator used was the ability to read the newspaper without too much effort. | Для определения этой доли использовался показатель умения чтения газеты без особого напряжения. | 
| That indicator did not decline, because many secondary vocational training institutions are located in rural areas. | Этот показатель не ухудшился, благодаря тому, что многие средние профессиональные учебные заведения располагаются в сельской местности. | 
| One single indicator may relate to more than one objective, as can be seen from the next figure. | Один и тот же показатель, как это видно из нижеприведенной диаграммы, может касаться более чем одной цели. | 
| It proved also not possible to allocate every indicator unambiguously to one of the five types. | Кроме того, оказалось невозможным однозначно классифицировать каждый показатель по одному из пяти типов. | 
| The Department had established a performance indicator of 20 days for the receiving and inspection process at UNLB. | Департамент установил для получения и инспекции грузов в БСООН нормативный показатель в 20 дней. | 
| This indicator must be refined after consideration of factors such as risk and complexity of operations. | Этот показатель необходимо корректировать после учета таких факторов, как степень риска и сложность операций. | 
| Without it, development will become an economic indicator with no relation to social reality. | Без нее развитие превратится лишь в экономический показатель, не имеющий отношения к социальной действительности. | 
| In Table 2, the resulting volume indicator based on the HDR is shown. | В таблице 2 указан полученный таким образом показатель физического объема, в основе которого лежат данные РВБ. | 
| The gross enrolment rate for tertiary education is also proposed as a valuable indicator. | Также предлагается имеющий большую ценность показатель валового охвата высшим образованием. | 
| A better indicator of job quality is the share of employment in the informal economy. | Более полное представление о качественной стороне занятости дает такой показатель, как доля работников, занятых в неформальных секторах. | 
| Energy intensity is an overall indicator relating a country's energy consumption to its level of economic activity. | Энергоемкость - глобальный показатель, позволяющий увязать уровень энергопотребления страны с уровнем экономической активности. | 
| A better indicator for the expected accomplishment might involve the first and second performance report figures. | В качестве показателя ожидаемых достижений, возможно, целесообразнее использовать показатель, опирающийся на данные первого и второго докладов об исполнении бюджета. | 
| A better indicator could be Internet usage per week or month; unfortunately, these data are not universally available. | Более эффективным показателем мог бы быть показатель пользования Интернетом в течение недели или месяца; к сожалению, не все могут получить такие данные. | 
| While a rather inexact measure, it is a reasonably meaningful indicator because professional work-months are a main component of resource use. | Хотя этот показатель и не дает точной картины, он представляется достаточно конструктивным, поскольку затраты труда сотрудников категории специалистов являются одним из главных компонентов использования ресурсов. | 
| This indicator gives a sense of access to educational levels essential in the global economy. | Этот показатель отражает доступ к образованию на том уровне, который необходим для участия в глобальной экономике. | 
| A second indicator is the percentage of married or in-union young women currently using modern contraception. | Второй показатель - это процентная доля замужних и состоящих в гражданском браке женщин, пользующихся в настоящее время современными средствами контрацепции. | 
| The third indicator is the existence of a national youth council or forum. | Третий показатель - наличие национального молодежного совета или форума. | 
| We believe that an indicator of statistical capacity should be developed and monitored. | Мы считаем, что необходимо разработать показатель статистического потенциала и следить за его изменением. | 
| In all cases, the indicator should employ the purchasing power parity conversion. | Во всех случаях соответствующий показатель следует пересчитывать с учетом паритета покупательной способности. |