Английский - русский
Перевод слова Indicator
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Indicator - Показатель"

Примеры: Indicator - Показатель
This additional indicator would capture the unequal burden of unpaid care between men and women and make visible the invisible double female workload. Такой дополнительный показатель мог бы фиксировать неравное бремя неоплачиваемого ухода за членами семьи между мужчинами и женщинами и выявлять невидимую двойную нагрузку женщин.
An indicator is not an absolute truth, and always needs to be interpreted and assessed based on a larger context. Показатель не отражает абсолютную истину, поэтому в любом случае его необходимо интерпретировать и оценивать в более широком контексте.
The indicator clearly addresses a relevant policy issue related to gender equality and/or women's empowerment; показатель непосредственно затрагивает соответствующий вопрос, связанный с гендерным равенством и/или расширением прав и возможностей женщин;
The indicator is relevant to the CES member countries; показатель актуален для стран - членов КЕС;
The indicator is conceptually clear, easy to interpret, and has an agreed international definition; показатель является концептуально четким, простым для толкования и имеет согласованное международное определение;
The indicator is comparable over time and enables international comparison. показатель обеспечивает возможность сопоставимости по времени и международных сопоставлений.
A country's most commonly used poverty indicator, by age Наиболее часто используемый в стране показатель бедности, с разбивкой по возрасту
Half of the projects that reported on this indicator noted improving trends; the remainder noted no change. В половине проектов, по которым сообщался этот показатель, было отмечено улучшение тенденций; по остальным - не отмечено никаких изменений.
It therefore decided to retain the undernourishment indicator at this time, but to consider the question of alternative nutrition indicators in its future work on the least developed country criteria. С учетом этого он постановил продолжить использовать на данном этапе показатель отсутствия достаточного питания, но вернуться к рассмотрению вопроса об альтернативных показателях, касающихся питания, в рамках последующей работы по критериям отнесения стран к категории наименее развитых.
The male to female transmission indicator has shown a significant decline, and is still declining. Показатель соотношения между больными мужчинами и женщинами ясно свидетельствует о сохраняющейся в настоящее время тенденции к сокращению этой разницы.
The Committee also noted that the latter indicator provides complementary information on the vulnerability of countries to climate and weather extremes and variability, including droughts. Комитет также отметил, что последний показатель позволяет получить дополнительную информацию об уязвимости стран перед лицом экстремальных климатических и погодных явлений и изменения климата, включая засухи.
Include an additional indicator for accomplishment (a), "Improved implementation of standards and guidelines for the accessibility of facilities and services for the United Nations system". Включить в текст дополнительный показатель достижения результатов (а) следующего содержания: «Более строгое соблюдение стандартов и руководящих принципов в части обеспечения физической доступности объектов и услуг в системе Организации Объединенных Наций».
Changes were also suggested to the existing indicator, also using language from the strategic framework for 2014-2015. Было также предложено внести изменения в уже существующий показатель, также используя формулировку из стратегических рамок на 2014 - 2015 годы.
This indicator fails to reflect the success criteria of the subprogramme and the progress or results achieved by countries that currently receive such assistance from the Office. Этот показатель не отражает критерии успеха данной подпрограммы и прогресс или результаты, достигнутые странами, которые в настоящее время получают соответствующую помощь от Управления.
Add indicator of achievement (b), as follows: "(b) Increased number of users of the e-subscription system". Добавить показатель достижения результатов (Ь) в следующей редакции: «Ь) Увеличение числа пользователей системы электронной подписки».
Development of any type is not merely a growth indicator but, first and foremost, a choice of values. Развитие любого типа - это не только показатель роста, но, прежде всего, выбор ценностей.
Performance indicator 2: Outputs are implemented in a timely fashion Показатель результативности 2: ожидаемые результаты реализуются в установленные сроки
The expert from Ukraine clarified that Ukraine did not publish the indicator, as there was no interest from the user side. Эксперт из Украины пояснил, что Украина не публикует данный показатель, поскольку к нему отсутствует интерес со стороны пользователей.
The indicator contains the following datasets, which are proposed to be included in the core set: Показатель содержит следующие наборы параметров, которые предлагается включить в основной набор:
As part of the UNSD/UNEP Questionnaire on Environment Statistics (2013) countries were invited to provide data on the two sets included in this indicator. В рамках вопросника СОООН/ЮНЕП по статистике окружающей среды (2013) странам было предложено предоставить данные о двух наборах данных, включаемых в этот показатель.
The indicator looks at the consumption of energy generated from different sources - renewables, fossil fuels and nuclear energy. Показатель оценивает потребление энергии, получаемой из различных источников - возобновляемых источников энергии, ископаемого топлива и ядерной энергии.
Therefore, this indicator can help to support the policy analysis of both proposed topics for the 2016 Environment for Europe conference: green economy and air quality. Таким образом, этот показатель может быть использован для поддержки политического анализа обоих предложенных тем для обсуждения на европейской конференции по окружающей среде 2016 года: зеленая экономика и качество атмосферного воздуха.
The indicator would focus on strengthening ethical organizational culture and supporting a climate in which staff members feel that it is safe and useful to speak up. Данный показатель будет прежде всего отражать эффективность работы по укреплению этической культуры организации и поддержанию благоприятной и безопасной обстановки, в которой сотрудники могли бы без опаски выражать свое мнение.
Due to the stable opium cultivation in the last two years, the figure for this indicator is not available at the moment. Из-за стабильных масштабов выращивания опийного мака в последние два года этот показатель в настоящее время представить невозможно.
An indicator is therefore designed with a given objective in mind and for a given group of users. Следовательно, показатель разрабатывается с определенной целью и для определенной группы пользователей.