| New Global indicator as published in Indicators for Assessing Infant and Young Child Feeding Practices. | Новый глобальный показатель опубликован в издании «Показатели оценки практики кормления младенцев и детей». | 
| However, work is ongoing and a standardized international indicator is may be announced in 2010. | Однако работа ведется, и стандартный международный показатель может быть объявлен в 2010 году. | 
| The new indicator measured the "intensity of capacity development in non-Parties for selected UNECE MEAs". | Новый показатель позволяет измерять "интенсивность развития потенциала в странах, не являющихся Сторонами, для отобранных МПС ЕЭК ООН". | 
| However, the indicator does not address the intra-national and seasonal distribution of resources or the quality of the resources. | Однако данный показатель не учитывает внутригосударственное и сезонное распределение ресурсов, а также их качество. | 
| The indicator allows a comparison of the amount of money spent on environmental protection activities by the public and the private sectors. | Показатель позволяет сравнивать объемы средств, израсходованных на охрану окружающей среды, государственным и частным секторами экономики. | 
| This indicator provides general information on trends in the agricultural sector, which are important to the development of agricultural policy. | Данный показатель дает общую информацию о тенденциях развития в аграрном секторе, которая необходима для разработки аграрной политики. | 
| The gross nitrogen balance indicator estimates the potential surplus of nitrogen on agricultural land. | Показатель валового баланса азота оценивает потенциальный излишек азота в почве сельскохозяйственного угодья. | 
| It was recommended that the indicator should cover only recycling of water within establishments to reflect technological savings of water. | Было рекомендовано, чтобы данный показатель охватывал только оборотное использование воды в заведениях для отражения технологической экономии воды. | 
| To evaluate the quality of water processing it might be necessary to introduce a separate indicator. | Для оценки качества водообработки, возможно, следует ввести отдельный показатель. | 
| It was proposed to have a separate (new) indicator on treated but not sufficiently cleaned wastewater. | Было предложено разработать отдельный (новый) показатель по обработанным, но недостаточно очищенным сточным водам. | 
| The indicator provides a measure of the pressure on the environment in terms of water used by the population for household purposes. | Данный показатель позволяет определить давление, оказываемое на окружающую среду в связи с использованием воды населением для бытовых нужд. | 
| The indicator indirectly reflects the level of development of water services and the degree of water accessibility to cover all household needs of the population. | Данный показатель опосредованно определяет уровень развития служб водоснабжения и степень доступности воды для покрытия бытовых нужд населения. | 
| A quality indicator is computed in association with dissemination in every geographical area. | В целях публикации данных по каждой географической зоне рассчитывается показатель качества. | 
| BC, a primary pollutant and a good indicator of combustion related PM, has been associated with respiratory and cardiovascular health effects. | СУ как первичный загрязнитель и четкий показатель связанных со сжиганием ТЧ связывают с респираторными и сердечно-сосудистыми заболеваниями. | 
| This indicator - which the Stiglitz report favours over the ecological footprint - is particularly innovative and needs to be further developed. | Этот показатель, который предлагается в докладе Стиглица вместо показателя «экологического воздействия», является достаточно инновационным и потребовал проведения новых исследований. | 
| Despite this positive indicator, more advances are needed in challenging the gender gap in women's representation in higher executive posts. | Несмотря на этот положительный показатель, необходимо более активное продвижение в решении проблемы гендерных различий в сфере представленности женщин на высших должностях в исполнительных органах. | 
| This indicator has been used in integrated modelling to provide guidance for emission reduction. | Этот показатель используется при разработке комплексных моделей в целях обеспечения ориентиров для сокращения выбросов. | 
| That indicator was more closely linked to ammonia and other N emissions, but would need additional data. | Этот показатель более тесно связан с выбросами аммиака и других соединений азота, но для его использования необходимы дополнительные данные. | 
| This is an indicator that female immigrants are integrated in the labor market and continue to work in the relevant sectors. | Это показатель того, что женщины-иммигранты вовлечены в рынок труда и продолжают работать в соответствующих секторах экономики. | 
| The infant mortality rate is improving and is anticipated that this MDG indicator will be achieved in 2015. | Улучшается коэффициент младенческой смертности, и ожидается, что данный показатель ЦРТ будет достигнут в 2015 году. | 
| (b) Composite indices: they represent a method of combining a variety of statistical data into a single indicator. | Ь) составление сводных индексов: этот метод предусматривает сведение различных статистических данных в один показатель. | 
| Since 2005, the disability indicator is calculated for children up to age 18, in accordance with international standards. | С 2005 г. показатель инвалидности детей стали считать у детей в возрасте до 18 лет, что отвечает международным стандартам. | 
| In 2006, the disability indicator was 22.3 per 10,000 children aged up to 18. | Показатель инвалидности в 2006 г. составлял 22,3 на 10000 детей в возрасте до 18 лет. | 
| This indicator has grown almost twice compared to the findings of the survey conducted in 2001. | По сравнению с результатами проводившегося в 2001 году обследования, этот показатель вырос почти в два раза. | 
| Pupils' knowledge acquisition results may be regarded as the leading indicator of any improvement in educational quality. | Результаты овладения учениками знаний можно рассматривать как основной показатель любого повышения качества в сфере образования. |