This indicator focuses specifically on an enterprise's voluntary contributions and investment of funds in the wider community, including donations. |
Этот показатель конкретно отражает добровольные взносы предприятия на нужды местной общины и инвестирование им средств в ее интересах, включая пожертвования. а. |
That indicator is considered to be paramount in its importance and therefore is included in tier 1 of the proposed indicators. |
Считается, что этот показатель имеет крайне важное значение, вследствие чего он включен в категорию 1 предлагаемых показателей. |
It is therefore proposed that an indicator on deposit insurance systems should be incorporated into the public service monitor. |
Поэтому предлагается инкорпорировать в механизм контроля за положением дел в государственном секторе показатель, связанный с системами страхования вкладов. |
This indicator is still at a very early stage of development, standardization and application. |
Данный показатель до сих пор мало разработан, требует стандартизации и применяется в крайне ограниченных масштабах. |
For such cases WHO recommends averaging the indicator over three years, giving a more reliable trend. |
По рекомендациям ВОЗ в данных случаях показатель рассматривается средним в трехгодичном разрезе, что дает более достоверную динамику. |
In rural areas the maternal mortality indicator is higher, owing to the lack of specialist medical services. |
В сельских районах показатель материнской смертности выше, что объясняется отсутствием специализированной медицинской помощи. |
When this indicator is disaggregated for language, the literacy rate for indigenous women drops. |
Если представить этот показатель в разбивке по языковым группам, то уровень грамотности среди женщин из числа коренных народов будет ниже. |
A new proposed indicator suggests that ozone impacts on health would continue to be widespread in Europe. |
Новый предлагаемый показатель свидетельствует о том, что воздействие озона на здоровье людей будет оставаться в Европе широко распространенным явлением. |
This indicator is to be used to monitor the type and extent of degraded lands within a country and/or at sub-national level. |
Этот показатель должен использоваться для мониторинга вида и степени деградации земель на национальном и/или на субнациональном уровне. |
This indicator is about measuring climate conditions and precipitation patterns in order to forecast and keep track of drought-related risks and occurrences. |
Этот показатель позволяет количественно оценить климатические условия и режим выпадения осадков для прогнозирования и мониторинга рисков и явлений, связанных с засухой. |
This indicator is about measuring the adverse impacts of desertification on the different sectors of the national and global economy. |
Данный показатель позволяет измерить отрицательное влияние засухи на различные сектора национальной и мировой экономики. |
In other words, the indicator is related to the quantification of the costs of inaction. |
Иными словами, этот показатель позволяет количественно оценить издержки бездействия. |
It might also be worth developing an indicator to measure the satisfaction of participants and observers regarding the conduct of meetings. |
Есть смысл также, возможно, разработать показатель, позволяющий определять степень удовлетворенности участников и наблюдателей ходом проведения заседаний. |
A benchmark is a numerically expressed indicator suitable for comparison and for ranking the phenomenon to which it was determined. |
Критерий представляет собой имеющий числовое выражение показатель, который удобно использовать для сопоставлений и классификации по степени важности явления, для которого он установлен. |
The Office was quantifying each indicator and category, based upon electronic work records for the preceding 18 months. |
Управление оценивало каждый показатель и категорию количественно на основе данных электронного учета работы за предшествующие 18 месяцев. |
This indicator refers to the number of individuals seeking help with a drug problem. |
Этот показатель отражает число лиц, обращающихся за наркологической помощью. |
This is normally seen as an indicator of class size. |
Обычно это число рассматривается как показатель размера класса. |
This new volunteer-service indicator will set a new standard for research in this field. |
Этот новый оценочный показатель добровольческой деятельности создаст новый стандарт для проведения исследований в этой области. |
Three of the eight available national reports had included that indicator. |
Три из восьми имеющихся национальных докладов уже включают этот показатель. |
This indicator is derived from the mixed income, in physical terms, earned by households engaged in informal agricultural production. |
Этот показатель вытекает из величины смешанного дохода в натуральной форме, которые получают домашние хозяйства, занятые в неформальном сельскохозяйственном производстве. |
This indicator has been dropped as irrelevant. |
Данный показатель был аннулирован как излишний. |
Profit is a more convenient indicator for capitalization than cash flow. |
Прибыль - более удобный показатель для капитализации, чем денежный поток. |
Finally, the indicator is available early during the life-time of a patent and is computable at low cost. |
И последнее: данный показатель можно получить в начале срока действия патента и рассчитать с небольшими затратами. |
Regarding its availability, the indicator appears attractive because it can be computed directly after the publication of the granted patent. |
В том что касается его доступности, данный показатель представляется весьма интересным, так как его можно рассчитать сразу после публикации выданного патента. |
For each question, a key indicator is proposed for provision of an answer to the policy question. |
Для получения ответа на каждый из этих вопросов был предложен ключевой показатель. |