Английский - русский
Перевод слова Indicator
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Indicator - Показатель"

Примеры: Indicator - Показатель
Because this number was often leaked to the news media, the U.S. Department of Commerce decided in 1983 to announce this economic indicator on a regularly scheduled basis. Этот показатель часто становился известным средствам массовой информации, и поэтому в 1983 году министерство торговли США решило обнародовать этот экономический показатель на регулярной основе.
This indicator shows what was achieved overall with the available resources; while budgetary resources were provided to deliver the programmed outputs, unforeseen developments during the biennium resulted in additions to the workload. Этот показатель отражает общие результаты, которых удалось добиться за счет имеющихся ресурсов; в то время как бюджетные ресурсы были предусмотрены для осуществления запланированных мероприятий, непредвиденные события в течение двухгодичного периода привели к увеличению объема работы.
Nevertheless, donors may regard lower rates as an indicator of efficiency, and the significance of the associated comparative advantage in resource mobilization to the organizations concerned should not be underestimated. Тем не менее доноры могут рассматривать более низкие ставки как показатель эффективности, и значимость сопряженных с этим сравнительных преимуществ в области мобилизации ресурсов для соответствующих организаций не следует недооценивать.
By and large, such harmonization had proved elusive: for example, the key indicator of the threshold for the use of business class continued to differ across the system. В целом выяснилось, что до унификации еще далеко: например, такой ключевой показатель, как основания для проезда бизнес-классом, в разных организациях системы по-прежнему различается.
The current economic growth indicator is 4.6 per cent, when there is economic development and growth inversely there is reduced poverty. Нынешний показатель темпов экономического роста составляет 4,6%; в условиях экономического развития и роста масштабы нищеты сокращаются.
The second indicator that permits us to appreciate the effectiveness of the principal judicial organ of the United Nations is the number of cases brought before the Court. Второй показатель, позволяющий нам судить об эффективности главного судебного органа Организации Объединенных Наций, - это число дел, переданных в Суд.
That former indicator declined by 15.7 per cent, and the latter by 27 per cent, in 1996. В 1996 году первый показатель сократился на 15,7 процента, а второй - на 27 процентов по сравнению с предыдущим годом.
Add a new indicator (e) reading: "(e) The percentage of meetings of major groupings and regional groups serviced by the Department". Добавить новый показатель (ё) следующего содержания: «е) Процентная доля заседаний крупных объединений и региональных групп, обслуживаемых Департаментом».
Add a new indicator reading: "(e) International assistance is provided to the affected country within 48 hours following the issuance of the situation report and appeal for funds". Добавить новый показатель следующего содержания: «ё) международная помощь оказывается пострадавшей стране в течение 48 часов после появления доклада о ситуации и призыва к выделению средств».
Add a new indicator (b) reading: "(b) Material reduction in delays or extension of cases resulting from the failure of managers to respond". Добавить новый показатель (Ь) следующего содержания: «Ь) Существенное уменьшение числа задержек или переноса сроков рассмотрения дел в связи с неявкой руководителей».
As a result, ratios such as the percentage of training expenditures to total staff costs - a commonly used indicator in some Member States - could seldom be accurately computed or compared with those of other institutions. В результате редко удается точно рассчитать такие показатели, как процентная доля расходов на профессиональную подготовку в совокупном объеме расходов по персоналу - показатель, широко используемый в некоторых государствах-членах, или сопоставить эти данные с данными других организаций.
Add new indicator of achievement (e) reading: "(e) An increase in the availability and use of sound, evidence-based data to support work against drug, crime and terrorism problems". Добавить новый показатель достижения результатов (ё) следующего содержания: «е) Расширение круга и масштабов использования имеющихся достоверных данных, подтверждаемых фактами, в поддержку деятельности по решению проблем, связанных с наркотиками, преступностью и терроризмом».
Some 66.2 per cent of unemployed persons are illiterate; this is an indicator of just how many persons drop out of school and try to enter the labour market each year. Около 66,2% безработных неграмотны; это показатель того, как много людей каждый год бросает школу и пытается попасть на рынок труда.
The view was expressed that the indicator of achievement under paragraph 7.14 (g) should make reference to technical services provided in implementation of the Beijing Declaration. Было высказано мнение, что в показатель достижения результатов в пункте 7.14(g) следует включить ссылку на предоставляемые технические услуги по осуществлению Пекинской декларации.
There is a further indicator that demonstrates the activity of the international community in this area, and that is the ratifications of the 12 international conventions and protocols relating to terrorism. Есть еще один показатель активной деятельности международного сообщества в этой области, а именно ратификация 12 международных конвенций и протоколов, касающихся терроризма.
8 The indicator of trade openness is estimated as a ratio of exports and imports to GDP, measured at purchasing power parity (PPP) exchange rates. 8 Показатель открытости торговли рассчитывается как отношение экспорта и импорта к ВВП, измеряемому в валютных курсах, выраженных в показателях паритета покупательной способности (ППС).
For example, in table 2.9, the indicator of achievement reading "timely recruitment and placement of staff" should reference compliance with the Office of Human Resources Management recruitment target of 120 days, as indicated in section 29C of the proposed programme budget. Например, в таблице 2.9 показатель достижения результатов, который гласит «своевременный набор и расстановка кадров» должен содержать ссылку на соблюдение 120-дневного целевого показателя Управления людских ресурсов для найма, как это указано в разделе 29C предлагаемого бюджета по программам.
This indicator has a bearing on the decrease in both the average number of births and the risks of childbirth. Этот показатель повлиял как на уменьшение среднего количества детей, так и на снижение рисков, связанных с рождением детей.
Thus, in urban settlements for every 1,000 persons, there are 2.5 divorces, whereas in rural settlements this indicator is 0.1. Так, если в городских поселениях на 1000 человек населения приходится 2,5 развода, то в сельских этот показатель равен 0,1.
The cost-effectiveness, however, is not the only or even the best indicator for such improvements; therefore, the final decisions for the staged implementation procedure must be based on general transport policy objectives. Однако показатель затрат/выгод является не единственным или даже не лучшим критерием для таких улучшений; поэтому окончательное решение о поэтапных подходах должны базироваться на общих целях транспортной политики.
Each indicator will always be presented for the population by ethnic identity versus population without ethnic identity and overall population. Каждый показатель будет всегда отражать данные по населению, принадлежащему к этническим группам, в сопоставлении с данными по населению, не принадлежащему к этническим группам, и с общей численностью населения.
Thus, the consolidated indicator CONS-O-1 focuses on communication, and in particular on information events and on the role of the media in fostering communication. Таким образом, сводный показатель СВОД-О-1 сориентирован на коммуникационную деятельность, и в частности на информационные мероприятия, а также на показ роли средств массовой информации в деле содействия повышению эффективности коммуникации.
The indicator requires the definition of "information events", "key stakeholders" and "media", which are provided in the glossary. Показатель требует определения понятий "информационные мероприятия", "основные заинтересованные субъекты" и "средства массовой информации", которые приводятся в глоссарии.
Outcomes 4.1 and 4.2 are very similar in scope and the use of one indicator able to distinguish countries with and without NCSA is suggested. Конечные результаты 4.1 и 4.2 являются весьма схожими по своему охвату, поэтому для них предлагается использовать один показатель, который позволяет отделить друг от друга страны, проводящие СОНП и не проводящие таковой.
The indicator refers to outcome 2.4 by considering the partnership agreements as the tools through which developed country Parties incorporate UNCCD objectives (and SLM) into their development cooperation activities. Показатель касается конечного результата 2.4, поскольку партнерские соглашения рассматриваются в качестве механизмов, посредством которых развитые страны-Стороны включают цели КБОООН (и УУЗР) в их деятельность по сотрудничеству в области развития.