An output indicator should measure change, which is related to some kind of change in gross value added or output. |
Показатель выпуска должен измерять изменения, связанные с какого-либо рода изменениями валовой добавленной стоимости или выпуска. |
The number of discharges per type of treatment results in the partial volume indicator per type of treatment. |
Число выписанных пациентов, прошедших лечение того или иного вида, позволяет получить частичный показатель физического объема по виду лечения. |
Likewise, the Office of Internal Oversight Services has agreed to include timeliness of submission of mandated documents as a performance indicator of author departments in the biennial programme performance report. |
Кроме того, Управление служб внутреннего надзора приняло решение включать в двухгодичный доклад о результатах осуществления программ информацию о своевременности представления запланированной документации как показатель результативности работы. |
There is a need to develop a single indicator to compare the impact of the production, trafficking and abuse of illicit drugs on different countries. |
Следует разработать единый показатель для сопоставления влияния незаконного производства и оборота наркотических средств и наркомании на положение различных стран. |
This indicator also measures the international mobility of students in tertiary education for countries having more than 400 foreign students. |
Этот показатель определяет также международную мобильность студентов, обучающихся в рамках системы высшего образования, для стран, в которых насчитывается более 400 иностранных студентов. |
This indicator therefore provides a measure not only of the level of fertility, but also of the age burden of childbearing at the national level. |
Поэтому этот показатель позволяет определить не только уровень фертильности, но и детородный возраст в национальном масштабе. |
This indicator provides information on the age at which people are thought to be mature enough to take responsibility for their own lives and may indicate the extent of youth autonomy. |
Этот показатель позволяет получить информацию о возрасте, в котором, люди считаются достаточно зрелыми для того, чтобы взять на себя ответственность за свою собственную жизнь, а кроме того он может отражать степень самостоятельности молодых людей. |
Although this indicator does not provide any information on the quality of functioning of the youth council, it indicates the existence of machinery for this purpose. |
Хотя этот показатель не дает никакой информации об эффективности функционирования молодежных советов, он указывает на наличие механизма, используемого для этой цели. |
Those counts include cases in which the expert group recommended a technical change in an indicator already identified by United Nations conferences or a direct replacement was judged to be preferred. |
Сюда вошли случаи, в отношении которых группа экспертов рекомендовала внести технические изменения в показатель, уже определенный в ходе одной из конференций Организации Объединенных Наций, или же случаи, когда было признано, что предпочтительным вариантом является прямая замена показателя. |
Member States should supply adequate meta-data to support users' needs, in particular where national norms differ from international measures or underpinning assumptions may materially affect the indicator value. |
Государства-члены должны представлять адекватные метаданные для удовлетворения потребностей пользователей, в частности в тех случаях, когда национальные нормы отличаются от международных показателей или исходные предположения могут значительно влиять на соответствующий показатель. |
In 2005, this indicator fell to 37 per cent, such a decrease constituting evidence that the stated goal was being achieved. |
В 2005 году этот показатель снизился до 37 %, и такое снижение свидетельствует о достижении намеченной цели. |
In order to evaluate enemy losses during military operations using mines on the front line of defence, target strike probability is used as an indicator of effectiveness. |
Для оценки потерь противника при ведении боевых действий с применением мин на переднем крае обороны используется такой показатель эффективности как вероятность поражения его целей. |
The low birth weight indicator was 5.8 in 2002 and 5.9 in 2001. |
Показатель детей с малым весом при рождении составил в 2002 году 5,8, а в 2001 году - 5,9. |
In the period 1950-2000 the value related to this indicator has been constantly higher for women. |
В период 1950 - 2000 годов этот показатель для женщин был неизменно значительно выше. |
Where a particular indicator of achievement covers a new element not existing in or not relevant to previous periods, the wording "not applicable" has been used. |
В тех случаях, когда тот или иной показатель достижения результатов охватывает новый элемент, который отсутствовал или был неактуальным в предыдущие периоды, в бюджете по программам используется стандартная формулировка «неприменимо». |
Similarly, the indicator "timely recruitment and placement of staff" should refer to the targets for recruitment approved by the General Assembly. |
Точно так же показатель «своевременного набора и расстановки кадров» должен относиться к утвержденным Генеральной Ассамблеей заданиям на набор кадров. |
While electronic commerce is seen as an indicator of participation in the networked economy, there is also interest in measuring access to that participation. |
Электронная торговля рассматривается как показатель участия в функционировании сетевой экономики, но интерес представляет и измерение доступности такого участия. |
Within the context of the Millennium Development Goals, the Ministry of Health had introduced an additional indicator: a 45-per-cent reduction in teenage pregnancies by 2015. |
В контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Министерство здравоохранения ввело дополнительный индекс: к 2015 году сократить показатель беременности среди подростков на 45 процентов. |
Another new element is the inclusion of performance measures under the programme of work to depict how the indicator is to be measured in concrete terms. |
Еще одним новым элементом является включение в программу работы показателей деятельности, отражающих то, в чем конкретно измеряется тот или иной показатель. |
Purpose: Freight transport demand by mode is a driving force indicator and shows the volume of cargo conveyance in a country. |
Цель. Показатель распределения спроса на грузовые перевозки по видам транспорта является показателем движущих факторов, характеризующим объем доставки грузов в стране. Проблема. |
Purpose: The indicator provides a measure of impact on human health and is of prime importance for the development of transport safety policy and regulations. |
Цель. Показатель позволяет оценить последствия для здоровья людей и весьма важен для разработки политики и нормативных актов в области транспортной безопасности. |
Moreover, the presentation of indicators of achievement needs to be further improved (for example, indicator 1.1.2 is, in fact, an external factor). |
Кроме того, форма представления показателей достижения результатов требует дальнейшего совершенствования (например, показатель 1.1.2 фактически является внешним фактором). |
At least, some names are worth being memorized right now - and this is, probably, a good indicator. |
По крайней мере, некоторые имена хочется запомнить уже сейчас - и это, пожалуй, неплохой показатель. |
The number "10" in the title is not an indicator of chronology in The Eye film series. |
Несмотря на присутствие в оригинальном названии цифры «10», это не показатель хронологии частей фильма. |
A synthetic measure (or synthetic indicator) is a value that is the result of combining other metrics, which are measurements of various features. |
Синтетическая мера (или синтетический показатель) - это величина, которая является результатом объединения других оценок отдельных критериев (характеристик). |