Английский - русский
Перевод слова Indicator
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Indicator - Показатель"

Примеры: Indicator - Показатель
Similarly, the condition that each right (or the indicator representing the level of enjoyment of a right) is a function of all other rights or indicators representing them conforms to the principle of the interdependence of human rights. Аналогичным образом, условие, согласно которому каждое право (или показатель уровня осуществления права) является функцией всех других прав или представляющих их показателей, соответствует принципу взаимозависимости прав человека.
The third indicator, civil society partnerships actively promoting gender equality, women's and girls' empowerment and reproductive rights tracks the community participation and networking that is necessary to advance and sustain demands for equality and empowerment. Третий показатель, партнерское сотрудничество организаций гражданского общества с целью активного поощрения гендерного равенства, расширения прав женщин и девочек и репродуктивных прав, позволяет отслеживать участие и взаимодействие на общинном уровне, необходимое для более глубокого и прочного осознания необходимости равенства и расширения прав.
Maternal mortality, the indicator that measures the most serious risk that women face in childbearing, has fallen from a rate of 1.9 per 10,000 live births in 2000 to 1.4 per 10,000 live births in 2003. Коэффициент материнской смертности - показатель, который отражает тяжелое положение женщин в плане репродуктивного здоровья - сократился с 1,9 на каждые 10000 живорождений в 2000 году до 1,4 смертей на каждые 10000 живорождений в 2003 году.
The behaviour of this indicator in the individual countries was mixed, however, as the labour force participation rate decreased significantly in the two largest economies, Brazil and Mexico, but increased in another five countries. Этот показатель в различных странах был неодинаковым: значительно сократился в двух крупнейших странах - Бразилии и Мексике, однако в других пяти странах показатель участия рабочей силы возрос.
In objective 1, add a new indicator of achievement reading: "Level of satisfaction expressed by the intergovernmental organs", with a new corresponding performance measure reading: "Periodic surveys among Member States". В Цели 1 добавить новый показатель достижения результатов, гласящий: «Степень удовлетворенности межправительственных органов», и соответствующий показатель деятельности, гласящий: «Периодические опросы среди государств-членов».
Add a new indicator of achievement (a), reading: "(a) The number of conflicts referred to the Ombudsman for which the Ombudsman facilitated a resolution"; and insert"(b)" before the words "Reduction in the number". Добавить новый показатель (а), гласящий: «(а) число конфликтов, переданных на рассмотрение и урегулированных при содействии Омбудсмена»; и вставить «(Ь)» перед словами «Сокращение числа случаев».
It was indicated that a new expected accomplishment, reading "Successful implementation of the regional hub initiative in all regions", and a new indicator of achievement, reading "Number of information centres consolidated into regional hubs", should be added to table 28.10. Было указано, что в таблицу 28.10 следует вставить новый показатель ожидаемых достижений следующего содержания: «Успешное осуществление инициативы о создании региональных узлов во всех регионах» и новый показатель достижения результатов следующего содержания: «Количество информационных центров, объединенных в региональный узел».
During 2000-2001, the UNECE introduced a new economic indicator called the Index of SME Development, which provides a dynamic tool for analysing trends of the development of the SME-sector in emerging market economies as well as countries in transition. В 2000-2001 годах ЕЭК ООН ввела новый экономический показатель, называемый Индексом развития МСП, который является динамичным инструментом анализа тенденций развития сектора МСП в новых рыночных странах, а также в странах с переходной экономикой.
The expected accomplishment for the 2006-2007 biennium was "new and updated international standards and recommendations on agricultural produce" and the related indicator of achievement was "the number of new or revised international standards and recommendations on agricultural produce". Ожидаемым достижением на двухгодичный период 2006-2007 годов являлось "принятие новых и обновленных международных стандартов и рекомендаций в отношении продукции сельского хозяйства"; соответствующий показатель достижения результатов был сформулирован как "количество новых пересмотренных международных стандартов и рекомендаций на сельскохозяйственную продукцию".
The indicator shows progress in four main steps: (1) preliminary study; (2) preliminary investigation; (3) main site investigation; and (4) implementation of risk reduction measures. Данный контрольный показатель отражает ход работы, проводимой в рамках четырех основных этапов: 1) предварительного обследования; 2) предварительного исследования; 3) основного исследования участка; и 4) осуществления мер по сокращению риска.
The same as the rate of perinatal mortality, the rate or the ratio of maternal mortality are an appropriate indicator of the results achieved by the health services, i.e. of the quality of health services rendered. Так же, как и коэффициент перинатальной смертности, коэффициент или показатель материнской смертности является соответствующим показателем результатов, достигнутых медицинскими службами, то есть качества оказываемых медицинских услуг.
Staff perception, an indicator used by both UNDP and UNCDF to measure overall staff satisfaction through the global staff survey, stood at 65 per cent, which is about the same as for UNDP headquarters staff. Показатель доли позитивных откликов сотрудников, который используется ПРООН и ФКРООН для оценки общего уровня удовлетворенности сотрудников в рамках глобального кадрового обследования, составил 65 процентов, что примерно равно показателю для сотрудников штаб-квартиры ПРООН.
Under indicator of achievement, performance measures, before "Number of unrepresented Member States", add a performance measure, reading: "Level of underrepresentation of Member States: to be determined". В показателе достижения результатов перед словами «Число непредставленных государств-членов» вставить показатель деятельности, который гласит: «Уровень недопредставленности государств-членов: предстоит определить».
Under indicator of achievement (c) (i), performance measures, replace "an average rating of 'fully satisfactory'"with "a 75 per cent rating 'fully satisfactory'". В описании показателя достижения результатов (c)(i) под рубрикой «Показатели деятельности» в графе «Целевой показатель на 2004-2005 годы» слова «в целом как "полностью удовлетворительных"» заменить словами «"полностью удовлетворительных" в 75 процентах случаев».
In 2002, the Ministry of Health and UNICEF carried out a joint study on the causes of infant mortality and the results of that study showed that the infant mortality indicator in the regions studied was 85.5 for 1,000 live births. В 2002 году Министерство здравоохранения и ЮНИСЕФ провели совместное исследование по изучению причин младенческой смертности, и по его результатам показатель младенческой смертности в исследованных регионах составил 85,5 на 1000 живорожденных.
The Committee noted that the GNP data was significantly different from the GDP data for a number of countries and felt that it was unclear as to which might be a better indicator of the development capabilities of countries. Комитет отметил, что данные о ВНП в ряде стран значительно отличаются от данных о ВВП, и заявил, что ему неясно, какой показатель мог бы лучше отражать потенциал стран в области развития.
For the same reason, one indicator can be used to measure multiple dimensions, for example, disaggregated enrolment rates can be used to measure coverage as well as exclusion. По той же причине один показатель может использоваться для оценки нескольких аспектов: например, дезагрегированный показатель количества учащихся может использоваться для оценки как охвата, так и недоступности образования.
Changes in the occupational distribution of the workforce of service industries will be examined, both as a potential indicator for valuing the output of non-market industries, and for adjusting the valuation for quality. Будут изучены изменения в распределении по профессиям рабочей силы в отраслях услуг как потенциальный показатель стоимостной оценки объема производства в нерыночных отраслях и корректировки такой стоимостной оценки с поправкой на качество.
The next most important demographic indicator, the general death rate, showed an upward trend: in 1991, it rose by 16.6 per cent compared to 1981 (11.2 and 9.6 per 1,000 population in 1991 and 1981, respectively). Следующий важнейший демографический показатель - общая смертность населения - имеет тенденцию к росту: в 1991 году она увеличилась на 16,6 процента по сравнению с 1981 годом (11,2 и 9,6 на 1000 населения в 1991 и 1981 годах, соответственно).
Brief definition: The indicator shows total area of forest and other wooded lands, ratio to total country area, and share of different categories of forests and other wooded lands by naturalness. Краткое определение: Данный показатель характеризует общую площадь лесов и лесопокрытых земель, соотношение с общей площадью территории страны, а также процентную долю различных категорий лесов и других лесопокрытых земель в разбивке по степени нетронутости.
However, the indicator of achievement for expected accomplishment 1.1 should, in the view of the Committee, be made measurable to allow an objective analysis of progress in implementation of the achievement. Вместе с тем, по мнению Комитета, показатель достижения ожидаемого результата 1.1 должен поддаваться измерению, с тем чтобы можно было провести объективный анализ прогресса в достижении соответствующего результата.
This is a clear indicator that although women make up more than half of the institutions that represent power in society, they work in lower-rank positions and have by and large a status of officers, whereas the number of women holding decision-making positions is very small. Это ясный показатель того, что, хотя женщины составляют более половины сотрудников административных структур, они работают на второстепенных должностях и в основном имеют статус младших сотрудников, в то время как число женщин на директивных должностях весьма незначительно.
As a result, the indicator of generation replacement has been falling since 1989 (in towns - since 1962): in 1998 - it amounted to 0.68, and in 2002 - to 0.60 (0.70 in rural areas and 0.52 in towns). В результате показатель замещения населения продолжает снижение, наметившееся с 1989 года (а в городах - с 1962 года), и в результате в 1998 году он составил 0,68, а в 2002 - 0,60 (0,70 - в сельских районах и 0,52 - в городах).
(a) Ratios such as the percentage of training expenditures to total staff costs - a commonly used indicator in some Member States - could seldom be accurately computed; а) соотношения, такие как процент расходов на профессиональную подготовку персонала к общим расходам на содержание штатных сотрудников - общепринятый показатель в ряде государств-членов - нечасто можно рассчитать с необходимой точностью;
IV. For example, in table 9.10, indicator of achievement (a) refers to "closer collaboration" among the actors in the economic and social arena, including the United Nations principal organs, the Bretton Woods institutions and the United Nations funds and programmes. Например, в таблице 9.10 показатель достижения результатов (a) предусматривает «более тесное взаимодействие» между субъектами в социально-экономической области, включая главные органы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и фонды и программы Организации Объединенных Наций.