Documentation Records within an enterprise's legal department or financial accounting department should provide the necessary information for compiling this indicator. |
Документация: Источниками для получения необходимой информации, чтобы рассчитать данный показатель, должны выступать документы юридической службы предприятия или отдела финансового учета. |
Costa Rica has attained the Millennium Goal regarding the indicator for primary-school coverage. |
Следует подчеркнуть, что показатель охвата начальным образованием в Коста-Рике уже соответствует достижению цели, поставленной в Декларации тысячелетия. |
This indicator places Costa Rica among the countries with the highest percentage in Latin America. |
Этот показатель выдвигает Коста-Рику в число латиноамериканских стран с наиболее высоким уровнем телефонизации населения. |
The EEA list also includes the indicator progress in management of contaminated sites. |
В перечень ЕАОС также включен показатель "Результаты управления зараженными участками". |
The indicator is an estimate based on territorial reports submitted by associations, enterprises and organizations supplying households with water. |
Данный показатель представляет собой оценку, основанную на территориальных сводках, представляемых ассоциациями, предприятиями и организациями, занимающимися водоснабжением населения. |
The indicator defines the percentage of water saved by applying recycling and reused water supply systems. |
Данный показатель определяет процентную долю воды, сэкономленной благодаря применению систем оборотного и повторного использования вод. |
Purpose: The indicator provides a measure of response to the efficiency of water management systems in manufacturing industries. |
Цель: Данный показатель позволяет определить эффективность мер, направленных на улучшение систем рационального использования воды в обрабатывающей промышленности. |
This indicator allows observation of tendencies in the technological development of production in industries and regions. |
Данный показатель позволяет наблюдать за тенденциями в области технологического развития производства в промышленности и регионах. |
Purpose: The indicator provides a measure of the state of rivers in terms of oxygenation status. |
Данный показатель позволяет определить состояние рек с точки зрения уровня оксигенации. |
The indicator can be used to illustrate current geographical variations in nutrient concentrations and long-term trends. |
Данный показатель может использоваться для иллюстрации текущих географических различий в уровнях концентрации биогенных веществ и долгосрочных трендов. |
The indicator is not directly related to a specific policy target. |
Данный показатель не имеет непосредственной привязки к конкретным целям в области политики. |
Purpose: The indicator provides a measure of the response to the efficiency of the wastewater management system. |
З. Цель: Данный показатель обеспечивает возможность количественной оценки мер по повышению эффективности системы управления сточными водами. |
Purpose: The indicator provides a measure of the state of land in terms of the degree to which it is affected by soil erosion. |
Цель: Данный показатель обеспечивает возможность оценки состояния земельных угодий с точки зрения степени их подверженности почвенной эрозии. |
The soil erosion indicator reflects the progress achieved at the national level in fulfilling the requirements of Article 10 of the Convention. |
Показатель эрозии почвы отражает прогресс, достигнутый на национальном уровне в области выполнения требований статьи 10 Конвенции. |
A good indicator of success is that FEFFIK's overall job-placement rate is 98 per cent. |
Наглядным свидетельством успешной деятельности ФЕФФИК является то, что общий показатель трудоустройства достигает 98%. |
The soil erosion indicator should be assessed at least every five years. |
Показатель почвенной эрозии следует оценивать не реже одного раза в пять лет. |
Purpose: The indicator provides a measure of the state of selected species and response measures to maintain biodiversity. |
Цель: данный показатель позволяет измерить состояние, в котором находятся отдельные виды, а также оценить эффективность принимаемых мер по сохранению биоразнообразия. |
The indicator is calculated separately for every type. |
Данный показатель рассчитывается отдельно для каждого типа. |
This indicator is not part of the ESA95 data transmission programme, because regional accounts are compiled in current prices only. |
Этот показатель не включен в программу передачи данных ЕСИС-95, поскольку региональные счета составляются только в текущих ценах. |
This disaggregation is guided by a quarterly indicator summed up from whatever Member States data is available. |
В основе этого дезагрегирования лежит квартальный показатель, получаемый на основе любых имеющихся данных по государствам-членам. |
The indicator is expected to cover at least 65% of the total in order to give a reliable estimate. |
Для получения надежной оценки этот показатель должен охватывать как минимум 65% от генеральной совокупности. |
This indicator would be useful for benchmarking countries with a view to exchanging best practices. |
Этот показатель будет использоваться для сопоставительного анализа стран с целью обмена наилучшей практикой. |
Use the indicator in a form of table or a figure. |
Использовать показатель в виде таблицы или диаграммы. |
The Workshop considered impact endpoint and the quantitative indicator of negative impacts as important issues. |
Рабочее совещание отметило важность таких вопросов, как конечная точка воздействия и количественный показатель негативного воздействия. |
Hence, this measure is now widely seen as an inadequate indicator of actual conditions of life (see Box). |
Поэтому сейчас этот индекс многими рассматривается как неадекватный показатель фактических условий жизни (см. вставку). |