| Documentation Records within an enterprise's legal department or financial accounting department should provide the necessary information for compiling this indicator. | Документация: Источниками для получения необходимой информации, чтобы рассчитать данный показатель, должны выступать документы юридической службы предприятия или отдела финансового учета. | 
| Costa Rica has attained the Millennium Goal regarding the indicator for primary-school coverage. | Следует подчеркнуть, что показатель охвата начальным образованием в Коста-Рике уже соответствует достижению цели, поставленной в Декларации тысячелетия. | 
| This indicator places Costa Rica among the countries with the highest percentage in Latin America. | Этот показатель выдвигает Коста-Рику в число латиноамериканских стран с наиболее высоким уровнем телефонизации населения. | 
| The EEA list also includes the indicator progress in management of contaminated sites. | В перечень ЕАОС также включен показатель "Результаты управления зараженными участками". | 
| The indicator is an estimate based on territorial reports submitted by associations, enterprises and organizations supplying households with water. | Данный показатель представляет собой оценку, основанную на территориальных сводках, представляемых ассоциациями, предприятиями и организациями, занимающимися водоснабжением населения. | 
| The indicator defines the percentage of water saved by applying recycling and reused water supply systems. | Данный показатель определяет процентную долю воды, сэкономленной благодаря применению систем оборотного и повторного использования вод. | 
| Purpose: The indicator provides a measure of response to the efficiency of water management systems in manufacturing industries. | Цель: Данный показатель позволяет определить эффективность мер, направленных на улучшение систем рационального использования воды в обрабатывающей промышленности. | 
| This indicator allows observation of tendencies in the technological development of production in industries and regions. | Данный показатель позволяет наблюдать за тенденциями в области технологического развития производства в промышленности и регионах. | 
| Purpose: The indicator provides a measure of the state of rivers in terms of oxygenation status. | Данный показатель позволяет определить состояние рек с точки зрения уровня оксигенации. | 
| The indicator can be used to illustrate current geographical variations in nutrient concentrations and long-term trends. | Данный показатель может использоваться для иллюстрации текущих географических различий в уровнях концентрации биогенных веществ и долгосрочных трендов. | 
| The indicator is not directly related to a specific policy target. | Данный показатель не имеет непосредственной привязки к конкретным целям в области политики. | 
| Purpose: The indicator provides a measure of the response to the efficiency of the wastewater management system. | З. Цель: Данный показатель обеспечивает возможность количественной оценки мер по повышению эффективности системы управления сточными водами. | 
| Purpose: The indicator provides a measure of the state of land in terms of the degree to which it is affected by soil erosion. | Цель: Данный показатель обеспечивает возможность оценки состояния земельных угодий с точки зрения степени их подверженности почвенной эрозии. | 
| The soil erosion indicator reflects the progress achieved at the national level in fulfilling the requirements of Article 10 of the Convention. | Показатель эрозии почвы отражает прогресс, достигнутый на национальном уровне в области выполнения требований статьи 10 Конвенции. | 
| A good indicator of success is that FEFFIK's overall job-placement rate is 98 per cent. | Наглядным свидетельством успешной деятельности ФЕФФИК является то, что общий показатель трудоустройства достигает 98%. | 
| The soil erosion indicator should be assessed at least every five years. | Показатель почвенной эрозии следует оценивать не реже одного раза в пять лет. | 
| Purpose: The indicator provides a measure of the state of selected species and response measures to maintain biodiversity. | Цель: данный показатель позволяет измерить состояние, в котором находятся отдельные виды, а также оценить эффективность принимаемых мер по сохранению биоразнообразия. | 
| The indicator is calculated separately for every type. | Данный показатель рассчитывается отдельно для каждого типа. | 
| This indicator is not part of the ESA95 data transmission programme, because regional accounts are compiled in current prices only. | Этот показатель не включен в программу передачи данных ЕСИС-95, поскольку региональные счета составляются только в текущих ценах. | 
| This disaggregation is guided by a quarterly indicator summed up from whatever Member States data is available. | В основе этого дезагрегирования лежит квартальный показатель, получаемый на основе любых имеющихся данных по государствам-членам. | 
| The indicator is expected to cover at least 65% of the total in order to give a reliable estimate. | Для получения надежной оценки этот показатель должен охватывать как минимум 65% от генеральной совокупности. | 
| This indicator would be useful for benchmarking countries with a view to exchanging best practices. | Этот показатель будет использоваться для сопоставительного анализа стран с целью обмена наилучшей практикой. | 
| Use the indicator in a form of table or a figure. | Использовать показатель в виде таблицы или диаграммы. | 
| The Workshop considered impact endpoint and the quantitative indicator of negative impacts as important issues. | Рабочее совещание отметило важность таких вопросов, как конечная точка воздействия и количественный показатель негативного воздействия. | 
| Hence, this measure is now widely seen as an inadequate indicator of actual conditions of life (see Box). | Поэтому сейчас этот индекс многими рассматривается как неадекватный показатель фактических условий жизни (см. вставку). |