Английский - русский
Перевод слова Indicator
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Indicator - Показатель"

Примеры: Indicator - Показатель
Each headline indicator contains composite indicators. Каждый ключевой показатель содержит комбинированные показатели.
Furthermore, participants discussed in depth the indicator on invasive alien species and the meaning of "invasive". Кроме того, участники совещания подробно обсудили показатель "инвазивные чужеродные виды" и значение термина "инвазивный".
The indicator on invasive alien species is considered to be an important one, in particular in the context of climate change. Показатель "инвазивные чужеродные виды" считается важным показателем, в особенности в контексте изменения климат.
The Joint Task Force will also review at its next meeting the indicator on water losses, which has not yet been discussed. Совместная целевая группа также рассмотрит на своем следующем совещании показатель потерь воды, который пока еще не обсуждался.
In this context, the percentage of low-wage earners is another indicator of gender inequalities in terms of pay. В этом контексте еще один показатель гендерного неравенства в области оплаты труда - это процентная доля лиц с низкой заработной платой.
The indicator should perhaps be limited to the measurable number of legally binding standards. Возможно, этот показатель следует ограничить измеряемым числом юридически обязательных стандартов.
From a funding perspective, this could be seen as an indicator of fragmentation of operational activities for development. С финансовой точки зрения, это можно рассматривать как показатель фрагментации оперативной деятельности в целях развития.
The best indicator of the quality of life of citizens is the comfort level of housing. Лучший показатель качества жизни граждан - уровень комфорта жилья.
The Committee is not convinced that this change will allow for better monitoring and recommends the retention of the previous indicator of achievement. Комитет не убежден в том, что это изменение позволит осуществлять более эффективный контроль и рекомендует сохранить предыдущий показатель достижения результатов.
Each indicator consisted of 2 to 4 sub-indicators. Каждый показатель состоит из 2-4 подпоказателей.
Traditionally, States have used the gross domestic product (GDP) as an indirect indicator of national well-being. Традиционно государства использовали объем валового национального продукта (ВВП) как непрямой показатель национального благополучия.
Each indicator is linked to a specific goal. Каждый показатель связан с конкретной целью.
This indicator seeks to track the extent to which violations against women's and girls' human rights are identified, recorded and addressed. Данный показатель призван обеспечить отслеживание того, в какой степени нарушения прав человека женщин и девочек выявляются, регистрируются и устраняются.
The view was expressed that indicator of achievement (a) should show number of recommendations rather than percentage. Было высказано мнение о том, что в показателе достижения (а) следует отразить количество рекомендаций, а не процентный показатель.
As confirmed by the Board, the key performance indicator established by the Administration is a target of 100 per cent. Комиссия подтвердила, что Администрацией установлен ключевой целевой показатель в размере 100 процентов.
This indicator addresses the safety and physical and mental health of women and girls and their economic security. Этот показатель связан с неприкосновенностью, физическим и психическим здоровьем и экономической безопасностью женщин и девочек.
This impact indicator is a proxy for women's access to reproductive health services during and after conflict. Данный показатель результативности позволяет опосредованно провести оценку качества услуг по охране репродуктивного здоровья, оказываемых в период конфликта и после него.
This indicator seeks to determine and track this - in terms of both allocations and disbursements. Этот показатель призван позволить точно устанавливать и отслеживать соответствующие суммы как выделенных, так и распределенных ресурсов.
This indicator gives a sense of women's and girls' empowerment in the context of conflict. Данный показатель дает представление о степени расширения прав и возможностей женщин и девочек в контексте конфликта.
The indicator will inform to what extent it is possible to compile a comparable and global assessment of UNCCD impact. Показатель дает информацию о том, насколько сопоставимую и глобальную оценку влияния ОДЗЗ можно получить.
The indicator measures knowledge-transfer processes from the theoretical to the operational level. Это показатель процессов передачи знаний с научного уровня на оперативный.
The indicator measures whether access to technology is facilitated by means of financial resources or economic and policy incentives. Это показатель степени содействия в доступе к технологиям посредством финансовых ресурсов и мер стимулирования экономического и политического характера.
Reporting is guided by means of templates, one for each performance indicator. При составлении отчетности следует руководствоваться типовыми формами, по одной форме на каждый показатель.
This indicator was previously calculated for breastfed children aged 6-9 months. Раньше этот показатель рассчитывался для детей в возрасте 6 - 9 месяцев.
The new global recommendation calls for the indicator to be calculated for all children aged 6-8 months. В соответствии с новой глобальной рекомендацией этот показатель будет рассчитываться для всех детей в возрасте 6 - 8 месяцев.