International agreements and targets: This indicator is relevant to the Convention on Biodiversity, the Bonn Convention, CITES and the Berne Convention. |
Международные соглашения и целевые показатели: данный показатель относится к Конвенции о биоразнообразии, Боннской конвенции, СИТЕС и Бернской конвенции. |
(c) The indicator of gross value added in current prices was calculated as the difference between output and intermediate consumption for each type of activity under OKVED. |
с) Показатель валовой добавленной стоимости в текущих ценах был рассчитан как разница между выпуском и промежуточным потреблением для каждого вида деятельности ОКВЭД. |
Experts also cautioned that a full picture of violence against women could not be established using just one indicator, arguing in favour of using multiple indicators, for different purposes. |
Эксперты также предостерегали относительно того, что нельзя представить полную картину насилия в отношении женщин, используя всего один показатель, и поддержали применение множественных показателей в различных целях. |
In 2009, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean launched the Gender Equality Observatory of Latin America and the Caribbean which contains an indicator on violence against women. |
В 2009 году Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) ввела в действие Центр по наблюдению за гендерным равенством в Латинской Америке и Карибском бассейне, в котором используется показатель насилия в отношении женщин. |
Similar results might be obtained using a limited number of targeted indicators while some outcomes can be addressed by one single broader indicator; |
Аналогичные результаты могут быть получены с использованием ограниченного количества целевых показателей, тогда как некоторые из ожидаемых конечных результатов могут быть объединены в один более емкий общий показатель; |
Some Parties suggested a supplementary indicator: "Assessing the scientific engagement in the desertification issue and the reflection of this in policy forums, so as to evaluate the link between communities and possible increased scientific support to the Convention". |
Некоторые Стороны предложили ввести дополнительный показатель: "Оценка использования научных достижений в решении проблемы опустынивания и отражения этого на политических форумах, с тем чтобы оценить взаимосвязь между общинами и возможным наращиванием научной поддержки для Конвенции". |
It was affirmed that this being a national indicator, the assessment of growth in the volume of advocacy, awareness raising and education should be performed by countries' institutions. |
Было отмечено, что поскольку этот показатель является национальным, оценка наращивания объема деятельности по пропаганде, информированию и просвещению должна осуществляться учреждениями стран. |
The indicator should be based on resources requirements by developing countries and funding provided by their development partners, and should be as simple and readable as possible. |
Показатель должен опираться на ресурсные потребности развивающихся стран и финансирование, предоставляемое их партнерами по развитию, а также должен быть как можно более простым и понятным. |
It was proposed that this indicator be revised to indicate the potentials and constraints of tapping international financial funding facilities from the point of view of the affected country Parties. |
Было предложено изменить этот показатель, с тем чтобы он отражал возможности и ограничения привлечения международных финансовых средств с точки зрения затрагиваемых стран-Сторон. |
For such purpose, a synthetic indicator, which combines data about school flow and student performance, has been created so as to orient policies for basic education from now on. |
С этой целью был разработан сводный показатель, обобщающий данные, относящиеся к процессу школьного обучения и успеваемости учащихся, что позволит определять ориентиры для политики в области начального образования на последующие годы. |
Adding "emission per unit of output" under the air quality indicator to reflect material intensity in a more explicit manner; |
включение слов "выбросы на единицу продукции" в показатель качества воздуха с целью более наглядного отражения материалоемкости; |
It is recommended that the term "progress indicator" be used, rather than "impact indicator", when referring to the indicators used to track progress in the implementation of the Convention against the strategic objectives of the Strategy. |
Когда речь идет о показателях, используемых для отслеживания прогресса в осуществлении Конвенции применительно к стратегическим целям Стратегии, рекомендуется вместо термина "показатель воздействия, или достигнутого эффекта" использовать термин "показатель прогресса". |
To measure progress on gender equality and HIV, a global indicator on the prevalence of recent intimate partner violence was added to the existing core indicator set used by countries to report on progress in the AIDS response. |
Для оценки прогресса в области гендерного равенства и борьбы с ВИЧ к существующему основному набору показателей, используемых странами для оценки прогресса в борьбе со СПИДом, был добавлен глобальный показатель распространенности насилия со стороны интимного партнера. |
In terms of the additional parameters that should be produced gradually for this indicator, the analysis shows that data on a number of further pollutants are already available in all target countries that submitted a link on this indicator. |
В отношении дополнительных параметров, которые следует поэтапно разработать для этого показателя, анализ показывает, что данные о ряде дополнительных загрязняющих веществ уже доступны во всех целевых странах, которые представили ссылку на этот показатель. |
Gender equality indicator in the primary education in rural areas is about 60% despite the fact that this indicator in the urban areas is 73% which shows that in the rural areas boys and schools have almost equal access. |
Показатель гендерного равенства в системе начального школьного образования в сельской местности составляет около 60 процентов, а в городских районах - 73 процента, что означает, что в сельских районах мальчики и девочки имеют почти равный доступ. |
A new key performance indicator, reflecting the percentage of how many classes of assets fall into the tolerant ratio extent, would address this gap; |
Устранить этот пробел позволит новый основной показатель результативности, отражающий процентную долю тех категорий имущества, уровни обеспеченности которым не выходят за рамки допустимых значений; |
The planned indicator should have read 10 million m3 rather than 15 million m3 |
Запланированный показатель должен был равняться 10 млн. куб. м, а не 15 млн. куб. м |
The achievement of this performance indicator was adversely affected by the introduction of Inspira in April 2010 and the accompanying lack of clarity in policy and procedures, lack of resources for training and delays in the release of the modules related to the new system. |
Выходу на этот показатель достижения результатов препятствовало внедрение в апреле 2010 года программы «Инспира» в условиях отсутствия четко разработанных мер политики и процедур, нехватки ресурсов для обучения персонала и задержки с подготовкой модулей для новой системы. |
In particular, the indicator "Increased number of the least developed countries meeting the criteria for graduation" was well received, as it would indicate the extent to which the least developed countries could overcome their handicaps and achieve sustainable development. |
Особенно положительно был воспринят показатель «Увеличение числа стран, которые отвечают критериям выхода из категории наименее развитых стран», поскольку по нему можно будет судить о том, какого прогресса наименее развитые страны добились в преодолении своих трудностей и достижении устойчивого развития. |
A programme of planned immunization against diphtheria has confined the epidemic and reduced the number of cases from 704 (intensity indicator 15.7) in 1995 to 66 (intensity indicator 1.4) in 1999. |
Проведение плановых прививок против дифтерии обусловило локализацию эпидемии и снижение заболеваемости дифтерией с 704 случаев (интенсивный показатель 15,7) в 1995 году до 66 случаев (интенсивный показатель - 1,4) в 1999 году. |
It was agreed that openness to trade (or any indicator based on trade/GDP ratio) should not be considered per se as an indicator of vulnerability, but that it could be considered as a weighting factor for measuring the exposure to risk incurred by a country. |
Было решено, что сам по себе показатель открытости в торговле (или любой показатель, основанный на отношении товарооборота к ВВП) не следует рассматривать как показатель уязвимости, однако он может использоваться как один из весовых коэффициентов при измерении подверженности страны риску. |
For example, in the regional breakdown, the highest indicator in 2003 was for the city of Dushanbe, at 82.3%, whereas the lowest indicator was for the Khatlon Oblast, at 44.9%. |
Так, в разрезе регионов в 2003г самый высокий показатель по г. Душанбе - 82,3%, самый низкий показатель охвата по Хатлонской области 44,9%. |
Besides having different foci - Finland's indicator focuses on sectors whereas the United Kingdom's indicator focuses on local governments - the indicators have different scales, 1 - 5 versus 0 - 4, making it difficult to compare overall results. |
Помимо того, что показатели ориентируются на разные аспекты - показатель Финляндии ориентирован на сектора, тогда как показатель Соединенного Королевства - на местные органы управления, - они еще имеют и разные шкалы, а именно 1-5 и 0-4, что затрудняет сравнение общих результатов. |
An indicator was also used to identify the proportion of successful prosecution outcomes in relation to the number of incidents where an arrest was made (Police Performance Assessment Framework Key Diagnostic Indicator) with quarterly reports. |
Наряду с этим использовался показатель, определяющий отношение доли судебных преследований, завершившихся в пользу пострадавших, к числу произведенных арестов (основной показатель оценки результатов работы полиции) на основании данных квартальных отчетов. |
A second indicator, the ratio of youth to adult unemployment rates, provides a sense of the prevalence of unemployment among youth relative to adults, and is a much more precise indicator than the unemployment rate. |
Второй показатель - соотношение показателей безработицы молодежи и взрослого населения - дает представление об уровне безработицы среди молодежи по сравнению с уровнем безработицы среди взрослого населения, и этот показатель значительно точнее показателя безработицы. |