| The credit rating is a financial indicator to potential investors of debt securities such as bonds. | Кредитный рейтинг - это финансовый показатель для потенциальных инвесторов в долговые ценные бумаги, такие как облигации. |
| The Commission could not, however, identify a more appropriate indicator than the base/floor salary scale. | Однако Комиссия не смогла определить более подходящий показатель, чем шкала базовых/минимальных окладов. |
| Thus, the level of stocks is a meaningful indicator especially for short term energy vulnerability. | Таким образом, уровень запасов как показатель имеет смысл, особенно для характеристики краткосрочной энергетической уязвимости. |
| An indicator capable of capturing wider aspects of social development, including factors such as education and public health, which are not directly related to individual income, would be a valuable analytical tool for assessing social conditions and progress. | Если будет найден показатель, способный охватить широкие аспекты социального развития, включая такие факторы, как образование и общественное здравоохранение, которые не связаны непосредственно с индивидуальным доходом, то он станет неоценимым аналитическим методом оценки социальных условий и прогресса. |
| That indicator shows that women gained ground politically, though men still wield control, and that women are also underrepresented at most levels of government, especially in ministerial and other executive bodies. | Этот показатель свидетельствует о том, что женщины добились успехов с политической точки зрения, хотя мужчины до сих пор занимают контролирующие позиции, а женщины по-прежнему недопредставлены на большинстве уровней правительства, особенно на министерских и других руководящих постах. |
| If everything is OK, the main window indicator will start counting the recording time. | Если все в порядке, индикатор на главном окне начнет отсчет времени записи. |
| The indicator that anticipates the turning points in the global economy showed that the major powers are slowing. | Индикатор, который предсказывает переломы в мировой экономике, показал, что основные силы замедляются. |
| The Expert Group stated that no single indicator or sub-indicator should be seen as indicative of quality in its own right. | Группа экспертов заявила, что ни один индикатор или субиндикатор, рассматриваемый в отрыве от других, нельзя считать достаточным для выведения качественной характеристики. |
| Misery Index - The Baltimore death metal band named themselves after the Misery Index, an economic indicator created by Arthur Okun, defined as the sum of the unemployment rate and the annual inflation rate. | Индекс несчастья (англ. Misery index) - макроэкономический индикатор, созданный американским экономистом Артуром Оукеном и получаемый путём сложения уровней инфляции и безработицы. |
| PSYCHOMOTOR INDICATOR OF BRAKING AND ACCELERATION OF TRANSPORT VEHICLES | ИНДИКАТОР ТОРМОЖЕНИЯ-РАЗГОНА ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПСИХОМОТОРНЫЙ |
| At the end of the paragraph insert endnote indicator 5. | В конце пункта поместить указатель сноски 5. |
| 6.2.3.4.5 Receptacles whose filling is measured by volume shall be provided by a level indicator; | 6.2.3.4.5 Сосуды, загружаемые по объему, должны иметь указатель уровня. |
| 106718587160 9 = Number system character and 14 digit Shipping Container Code which includes a packaging level indicator, manufacturer identification, and product identification | 106718587160 9 = Порядковый номер и 14-значный код контейнера для морской перевозки грузов, который включает в себя указатель уровня упаковки, идентификационный код производителя и идентификационный код продукта |
| Article 6-8, if there is a rate-of-turn indicator; | (а) Статью 6-8, если имеется указатель скорости поворота; |
| For example, action taken in regard to a successful General Service candidate, selected for promotion to the P-2 level will require that the processing of an appointment personnel action include turning on the G-P indicator in the examination field of IMIS. | Например, в отношении операции ввода данных об успешно сдавшем экзамен кандидате из числа сотрудников категории обслуживания, отобранном для повышения до уровня C-2, будет применяться требование о том, чтобы при обработке кадрового решения о назначении включался указатель "G-P" в поле экзамена в ИМИС. |
| Each indicator by itself was insufficient to develop a clear picture of events, but together these indicators proved more substantial. | Каждый признак сам по себе был недостаточен, для того чтобы составить полное представление о событиях, однако эти признаки, взятые вместе, сыграли более существенную роль. |
| However, the indicator referred to in paragraph 1 (c) includes "groups with a political identity or opinion". | Тем не менее признак, о котором говорится в пункте 1 с), включает "группы... с конкретным политическим профилем или мнением". |
| We can see the calcium from the world's deserts, soot from distant wildfires, methane as an indicator of the strength of a Pacific monsoon, all wafted on winds from warmer latitudes to this remote and very cold place. | Мы можем увидеть кальций принесенный из мировых пустынь, копоть далёких лесных пожаров, метан - признак Тихоокеанского муссона - все они приносятся ветрами из тёплых широт в это удалённое и очень холодное место. |
| In this second model, the exploration area is split into 4 clusters of 25 blocks each, with each cluster containing a known sulphide occurrence or other positive indicator of hydrothermal activity in a total combined area of 10,000 km2. | В этой, второй модели разведочный район разбит на четыре группы, каждая из которых состоит из 25 блоков и содержит известную сульфидную залежь или иной позитивный признак гидротермальной активности на общей площади 10000 км2. |
| An individual indicator by itself may not be significant, but indicators from several domains taken together can be greater in value. | Отдельно взятый признак сам по себе может не иметь особого значения, однако признаки из различных тематических областей, взятые вместе, могут представлять бóльшую ценность. |
| The widespread and systematic destruction of human life is the ultimate indicator that efforts to improve social integration have failed. | Широкомасштабная и систематическая утрата человеческих жизней является бесспорным свидетельством того, что усилия по обеспечению большей социальной интеграции закончились провалом. |
| This is an important indicator of widespread monetary and fiscal tightening and structural adjustment. | Это является важным свидетельством повсеместного ужесточения валютно-кредитной и бюджетно-финансовой политики и проведения структурных преобразований. |
| The number of ratifications of the Convention is the most encouraging indicator of the commitment of Member States to the development and rights of people with disabilities. | Число стран, ратифицировавших Конвенцию, является самым убедительным свидетельством того, что государства-члены привержены курсу на обеспечение развития и прав инвалидов. |
| There is a high representation (55%) of women both in enrolment and completion of higher education in the area of agriculture, which may be another positive indicator in the evolution of the status of Portuguese women in agriculture. | Отмечается высокая доля женщин (55%) среди поступивших в высшие сельскохозяйственные учебные заведения и закончивших их, что также может считаться положительным свидетельством изменения положения португальских женщин в сельском хозяйстве. |
| The significant rise in the numbers of CCA/UNDAF and MDG processes to which UNIFEM has contributed in 2005 is an indicator of how UNIFEM staff are expanding access to technical expertise for governments and UNCTs. | Существенный количественный рост процессов ОАС/РПООНПР и ЦРДТ, в которых в 2005 году участвовал ЮНИФЕМ, является свидетельством того, каким образом персонал ЮНИФЕМ расширяет доступ правительств и СГООН к услугам технических специалистов. |
| The expert from GTB pointed out that the GTB Working Group for Photometry was still working on this sensitive and difficult subject, especially on the definitions of a stop lamp and a direction indicator. | Эксперт от БРГ отметил, что Рабочая группа БРГ по вопросам фотометрии все еще занимается этим важным и трудным вопросом, в частности разработкой определений стоп-сигнала и указателя поворота. |
| (a) They are equipped with a radar set suitable for inland navigation and a rate-of-turn indicator. | они оснащены пригодной для судоходства по внутренним водным путям радиолокационной установкой и прибором, указывающим угловую скорость поворота. |
| The presentation was acknowledged but, during the discussion questions were raised, in particular with respect to possible reduction of conspicuity of front direction indicator lamps. | Группа выразила признательность за эту информацию, однако в ходе дискуссии возникли вопросы, касающиеся, в частности, возможного уменьшения видимости передних указателей поворота. |
| LOCATION OF FRONT DIRECTION INDICATOR AND ITS VISIBILITY | МЕСТО УСТАНОВКИ ПЕРЕДНЕГО УКАЗАТЕЛЯ ПОВОРОТА И ЕГО ВИДИМОСТЬ |
| The expert from the EC supported that proposal and added that there was no clear advantage of a signal by either flashing stop lamps or direction indicator lamps. | Эксперт от ЕК поддержал это предложение и заявил, что ни в случае мигающего стоп-сигнала, ни в случае мигающих указателей поворота явных преимуществ получить нельзя. |
| For corrosion, three indicator materials have been selected to represent the different responses to the environment that materials can have: carbon steel, zinc and limestone. | Что касается коррозии, то было отобрано три индикаторных материала для описания различных реакций на окружающую среду, в которой находятся материалы: углеродистая сталь, цинк и известняк. |
| Furthermore, there is not enough experimental data (covering the long-term EMEP scale) to evaluate the model thoroughly; there is a lack of ozone stations in certain regions of Europe and a lack of long-term monitoring of indicator species. | Кроме того, нет достаточного количества экспериментальных данных (охватывающих долгосрочный масштаб ЕМЕП) для тщательной оценки модели; ощущается нехватка станций по мониторингу озона в некоторых регионах Европы и отсутствие долгосрочного мониторинга индикаторных видов. |
| Feedback on the quality of descriptions and use of indicator codes leads to important improvements in field force training and to enhancements to some of the systems supporting the field operations. | Существование обратной связи в отношении описаний качества и использования индикаторных кодов приводит к серьезному улучшению уровня подготовки работников на местах и к совершенствованию систем поддержки деятельности на местах. |
| The PV diagram, then called an indicator diagram, was developed by James Watt and his employee John Southern (1758-1815) to improve the efficiency of engines. | Методика индикаторных диаграмм получила развитие благодаря Джеймсу Ватту и его наёмному работнику Джону Соузерну (1758-1815), которые использовали их для улучшения КПД двигателей. |
| Differences were calculated between mean Ellenberg nitrogen indicator values at the most recent and at the first assessments for 475 plots with repeated surveys. | Различия были рассчитаны путем сравнения средних индикаторных значений азота по Элленбергу, полученных в рамках самой последней и первой оценок на 475 участках, где проводились повторные обследования. |
| Ellenberg indicator values are a common tool for expressing the ecological behaviour of plant species. | Для выражения экологического поведения видов растений обычно используются индикаторные значения Элленберга. |
| After some time the number of bars will increase, so the client terminal will reserve additional memory for the indicator buffers. | Таким образом, количество баров со временем увеличится, и терминал выделит дополнительную память под индикаторные буфера. |
| The output of the algorithms are eigenvectors which do not satisfy the identity requirements for indicator variables defined by F {\displaystyle F}. | Выходом алгоритма служат собственные вектора, которые не удовлетворяют ограничениям на индикаторные переменные, определённые вектором F {\displaystyle F}. |
| In accordance with annex III to the Protocol on POPs, the following indicator compounds should be used for PAHs: benzopyrene, benzofluoranthene, benzofluoranthene, and indenopyrene. | В соответствии с приложением III к Протоколу по СОЗ для ПАУ следует использовать нижеследующие индикаторные соединения, отчетность по которым представляется отдельно: бензопирен, бензофлуорантен, бензофлуорантен и инденопирен. |
| Indicator species adapted to key habitats on moist or wet soils in several cases give earlier signs of pollution impacts than more common and trivial vegetation species. | В нескольких случаях индикаторные виды, приспособленные к основным средам обитания на влажных либо сильноувлажненных почвах, сигнализируют о воздействии загрязнения раньше, чем обычные и ничем не выдающиеся виды растительности. |
| See, if I test this bottle of water with this, which is called universal indicator paper, then you see immediately that it goes green. | Стоит мне протестировать воду в бутылке с помощью универсальной индикаторной бумаги, как последняя немедленно становится зеленой. |
| The Polish method relied on an insecure indicator procedure that the Germans were likely to change, which they did in May 1940. | Польский метод основывался на недоработках индикаторной процедуры, которые немцы исправили к маю 1940 года. |
| Let xi be the set membership indicator function for feature fi, so that xi=1 indicates presence and xi=0 indicates absence of the feature fi in the globally optimal feature set. | Пусть xi будет индикаторной функцией вхождения в множество fi, так что xi=1 отражает присутствие, а xi=0 отражает отсутствие признака fi в глобальном оптимальном наборе признаков. |
| In the case of direct actuation by means of a switch the functional state of the system shall be clearly indicated to the driver, for example by the position of the switch or an indicator lamp or an illuminated switch. | 5.6.6.1.4 В случае прямого включения при помощи включателя функциональное состояние системы должно четко указываться водителю, например положением включателя либо при помощи индикаторной лампочки или загорающегося включателя. |
| In December 1939, Turing solved the essential part of the naval indicator system, which was more complex than the indicator systems used by the other services. | В декабре 1939 года Тьюринг разобрался с основной частью индикаторной системы Энигмы ВМФ, которая была сложнее, чем использовавшаяся другими родами войск. |
| There, that's the left-hand indicator. | Вот, левый поворотник. |
| You forgot your left indicator. | Ты не включил левый поворотник. |
| Your indicator doesn't work. | У тебя не работает поворотник. |
| You forgot to turn your indicator on. | Ты не включил левый поворотник. |
| Maybe her indicator didn't work. | Или же поворотник не работал. |
| Furthermore, the additional term "indicator system" should be introduced and defined, as shown in proposed new paragraph 16-1.2.8. | Кроме того, в этот раздел следовало бы ввести дополнительный термин «Система индикации» и дать его определение как указано в предлагаемом новом пункте 16-1.2.8. |
| The amount of fuel in the tanks of a Boeing 767 is computed by the Fuel Quantity Indicator System (FQIS) and displayed in the cockpit. | Информация о количестве топлива в баках Boeing 767 вычисляется системой индикации количества топлива (англ. Fuel Quantity Indicator System, FQIS) и отображается на индикаторах в кабине. |
| RECOMMENDED TRAVEL SPEED INDICATOR DEVICE | УСТРОЙСТВО ДЛЯ ИНДИКАЦИИ РЕКОМЕНДУЕМОЙ СКОРОСТИ ДВИЖЕНИЯ |
| Well, we're talking to people, and economic indicators indicate that indications are coming to the indicator. | "Ну, мы разговариваем с людьми, и экономические индикаторы показывают, что индикации идут к индикатору." |
| This has been termed a "discriminatory display" strategy as it discriminates between three possible severities of malfunctions when indicating them via the malfunction indicator. | Эта концепция получила название стратегии "избирательной индикации", поскольку она позволяет провести различие между тремя возможными уровнями серьезности отказа в случае их индикации с помощью сигнала неисправности. |
| In line with expectations, all three charts depicted a higher index if we were to use the original indicator code, instead of the code assigned after scrutiny. | Как и ожидалось, все три диаграммы показывают более высокий индекс в случае использования первоначальных обозначений, а не обозначений, присвоенных после "изучения". |
| The basic education assessment system is based on the national examination system, with a single quality indicator: the basic education development index, expressed on a 0 - 10 scale. | Базовая система оценки образовательного уровня основана на национальной системе экзаменов, при которой используется единственный показатель качества - индекс развития базового образования, определяемый по шкале от 0 до 10. |
| An example of such an indicator could be a youth development index, which would compile specific data on youth health, educational status and income in various countries and which would allow measurement of progress in the priority areas of the World Programme of Action. | Примером такого показателя мог бы стать индекс развития молодежи, который обобщал бы конкретные данные по вопросам охраны здоровья молодежи, положения в области образования и дохода в различных странах и позволил бы определять прогресс по приоритетным областям Всемирной программы действий. |
| An objective indicator of the actual nutritional situation of a population used in WHO international evaluation criteria is the body mass index, which is a ratio of anthropometric characteristics expressed mathematically as | Одним из объективных показателей состояния фактического питания населения, применяемых в международных оценочных критериях, является индекс BMI - соотношения антропометрических признаков, выраженных в математических формулах, как: |
| This is done using a methodology called the "Proequidad indicator", which weights institutional programmes according to their contribution to the achievement of the Programme targets and goals. | С этой целью была разработана методология под названием «Индекс ПРОЭКИДАД», на основе которой проводится оценка институциональных программ с учетом их вклада в выполнение целей и задач Программы. |
| UNICEF has not been able to indicate the total amount of cash assistance refunded or reprogrammed during the biennium; this information has therefore not yet been processed as an indicator of the quality of the initial budgeting process. | ЮНИСЕФ не смог назвать общую сумму средств, возвращенных Фонду или направленных в течение двухгодичного периода на финансирование других видов деятельности; и поэтому такая информация не могла быть использована в качестве критерия качества первоначальных бюджетных оценок. |
| With respect to the bioaccumulation criterion, the BCF in aquatic organisms is used as an indicator of the bioaccumulation potential of the substance. | Что касается критерия биоаккумуляции, то в качестве показателя потенциала биоаккумуляции вещества используется ФБК в водных организмах. |
| On the basis of which criteria and/or indicator(s) (not related to The Strategy) the proposed practice and corresponding technology has been considered as 'best'? | На основании какого критерия и/или показателя (не относящихся к Стратегии) предложенная практика и соответствующая технология считаются передовой? |
| a/ In the Montreal Process, the forest resource is not considered a separate criterion but rather an indicator for two other criteria: conservation of biological diversity; and maintenance of the productive capacity of forest ecosystems. | а/ В рамках Монреальского процесса лесные ресурсы рассматриваются не в качестве отдельного критерия, а, скорее, в качестве показателя для двух других критериев: сохранения биологического разнообразия и поддержания продуктивного потенциала лесных экосистем. |
| Also included are requirements to standardize the communication of on-board information to off-board devices to assist in maintenance of the increasingly complex modern diesel engines, and to facilitate the future use of OBD as a roadworthiness indicator for heavy-duty vehicles. | Включены также требования по унификации процесса передачи бортовой информации на небортовые устройства для облегчения текущего обслуживания все более сложных современных дизельных двигателей и будущего использования БДС в качестве критерия пригодности большегрузных транспортных средств к эксплуатации на дорогах. |