Английский - русский
Перевод слова Indicator
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Indicator - Показатель"

Примеры: Indicator - Показатель
Consequently, due care has been taken to use the same methodology as other organizations where the same indicator has been used. Поэтому были приняты должные меры для использования той же методологии, которой придерживаются другие организации, где применяется этот же показатель.
Given the guiding principles for selecting indicators, and in particular the universality principle, the selected indicator focuses on the issue of gender discrimination. С учетом руководящих принципов отбора показателей, в частности принципа универсальности, данный показатель тесно связан с проблемой гендерной дискриминации.
This indicator should provide a breakdown according to: а. Этот показатель должен предусматривать следующую разбивку:
Breaking down the indicator of poverty by household income, the percentage of poor households is substantially greater in regions away from the country's central valley. Если дезагрегировать показатель бедности по доходам домохозяйств, то доля бедных домашних хозяйств существенно увеличивается в регионах, удаленных от Центрального плато страны.
Both the EEA and WHO/Europe lists include the indicator of percentage of national population connected to wastewater treatment. В перечни ЕАОС и ВОЗ/Европейский центр также включен показатель "Процентная доля населения страны, подключенного к установкам очистки сточных вод".
Purpose: The indicator provides a measure of response to the efficiency of the water management system in a country. Цель: Данный показатель позволяет определить эффективность мер, направленных на улучшение водохозяйственной системы в той или иной стране.
The indicator can be presented using the following formula: Показатель рассчитывается с использованием следующей формулы:
Purpose: The indicator provides a measure of the state of forest and other wooded lands in a country and shows the trends in use for environmental purposes. Цель: Данный показатель обеспечивает возможность измерения состояния лесов или лесопокрытых земель в стране, а также показывает тенденции использования в экологических целях.
As a single composite indicator, it offers potential for integration into other indices, such as the Gender-related Development Index and the Gender Empowerment Measure. В качестве единого сводного показателя он дает возможность включения в другие индексы, такие, как гендерный индекс развития и показатель расширения гендерных прав и возможностей.
Each priority includes an indicator measuring progress as well as a description of the current situation and a target to be achieved in 2010-2011. По каждой приоритетной задаче приводятся параметры оценки достигнутых результатов, описание сложившегося положения и целевой показатель, который должен быть достигнут в 2010-2011 годах.
Unit of measurement: Number of mature individuals or other relevant indicator of abundance within a given area, and percentage for trends. Единица измерения: количество взрослых особей или иной соответствующий показатель обильности в данном конкретном районе, а также процентный показатель для трендов.
One Party noted that combating desertification is actually part of the adaptation measures, and that the indicator should be better formulated. Одна Сторона отметила, что борьба с опустыниванием по сути является частью мер по адаптации и что этот показатель необходимо переформулировать.
Other Parties felt that the indicator should be more straightforward and should address the "Increasing numbers of research institutions... engaged in research commissioned by the CST". Другие Стороны подчеркнули, что этот показатель должен быть более простым и касаться "Увеличения количества научно-исследовательских учреждений... участвующих в научной работе, по заказу КНТ".
Other Parties suggested that the indicator should take into account monitoring, level, efficiency, effectiveness, verification and reporting of the implementation of the action plans. Другие Стороны предложили, чтобы этот показатель учитывал мониторинг, уровень, эффективность, действенность, контроль и представление данных об осуществлении планов действий.
One Party stated that the indicator is suitable provided that actions addressing DLDD are differentiated from those addressing the targets of other Rio conventions. Одна Сторона отметила, что данный показатель является пригодным, если действия в области ОДЗЗ отделяются от действий по достижению целей других рио-де-жанейрских конвенций.
The development of an indicator to specify the level of local expertise used or developed as a means of technology transfer was also proposed. Было также предложено разработать показатель, который характеризовал бы уровень местных экспертных знаний, используемых или разработанных в качестве средства передачи технологии.
An indicator is often most useful when it is part of a set of indicators in relation to a specific topic or field. Тот или иной показатель зачастую является особенно полезным в увязке с другими показателями, относящимися к конкретной области или теме.
This change in the indicator produced the following trends: После указанного нововведения данный показатель изменялся следующим образом:
In other words enterprises would be defined as high-growth when the composite indicator Иными словами, предприятия относятся к категории быстрорастущих, когда сводный показатель
A question was raised as to whether indicator of achievement (a) could be used to evaluate the related expected accomplishment. Был задан вопрос о том, может ли показатель достижения результатов (а) использоваться для оценки соответствующего ожидаемого достижения.
The recommended key performance indicator on stock control will be introduced immediately after the roll-out of the Galileo codification solution for expendable property for use by field missions. Рекомендуемый основной показатель результативности управления запасами материальных средств будет внедрен сразу после того, как будет разработана методика кодификации расходуемого имущества в системе «Галилео» для полевых миссий.
The Board notes that each indicator requires a full page of explanation, resulting in individual data management sheets for all indicators, which reduces their value to stakeholders. Комиссия отмечает, что на каждый показатель требуется целая страница объяснений и заведен отдельный лист управления данными, а это снижает ценность показателей для заинтересованных сторон.
The Committee therefore recommends that indicator 1 be refined to include target vacancy rates for each of the offices and field operations listed against which progress can be measured. В связи с этим Комитет рекомендует уточнить показатель 1 и включить для каждого указанного отделения и каждой указанной полевой операции нормы вакансий, на основе которых можно определять достигнутый прогресс.
The indicator "polluted (untreated) wastewater" (indicator 16 in the ECE Guidelines) was considered by some countries to be of higher priority than the current indicator, which measures access to wastewater treatment. По мнению некоторых стран, показатель "загрязненные (неочищенные) сточные воды" (показатель 16 в Руководстве ЕЭК), используемый для измерения доступа к очистке сточных вод, представляется более приоритетным, чем данный показатель.
Indicator to be developed Response indicator, long term Показатель реагирования, данные будут иметься в долгосрочной перспективе