Английский - русский
Перевод слова Indicator
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Indicator - Показатель"

Примеры: Indicator - Показатель
Pressure indicator, short term (WSR) Показатель давления, данные будут иметься в краткосрочной перспективе (ПСО)
Objectively verifiable indicator: number of officers trained by professional category. Поддающийся объективной проверке показатель: количество подготовленных сотрудников с разбивкой по профессиональным категориям.
Objectively verifiable indicator: national and subregional programme modules implemented. Поддающийся объективной проверке показатель: осуществление национальных и субрегиональных программных модулей.
This indicator reflects one aspect of the progress in living standards which the plan aimed to achieve. Этот показатель отражает один из аспектов повышения уровня жизни, предусмотренного в плане.
This indicator has improved considerably since 1970, when it was 29.6 per cent. Этот показатель значительно улучшился с 1970 года, когда он составлял 29,6%.
Add a new indicator of achievement reading: "Savings achieved from efficiency measures". Добавить новый показатель достижения результатов, гласящий: «Экономия за счет мер по повышению эффективности».
The current Commission on Sustainable Development indicators for sustainable development include only one gender-related indicator. К числу нынешних показателей Комиссии по устойчивому развитию в области устойчивого развития относится только один ориентированный на гендерную проблематику показатель.
The indicator represents the total daily number of all connections that are operated according to timetables by operators on the basis of a valid license. Этот показатель отражает общее количество всех транспортных соединений в день, которые осуществляются согласно расписанию операторами, имеющими действующую лицензию.
However, this indicator was not explicitly established as an objective nor were financial targets and the time frame for achieving them. Однако этот показатель не был конкретно установлен в качестве одной из целей, как не были установлены финансовые цели и сроки их достижения.
It was considered that it would have been preferable to have one specific indicator for each programme of action. Было выражено мнение о том, что было бы предпочтительнее указать один конкретный показатель для каждой программы действий.
One indicator of the use of United Nations technical publications by professionals is their presence in specialized indexes. Один показатель использования технических публикаций Организации Объединенных Наций специалистами связан с внесением их в специальные индексы.
Add the following new indicator of achievement: "(e) Percentage of refugees with malnutrition". Добавить следующий новый показатель достижения результатов: «ё) Доля беженцев, страдающих от недоедания».
In comparison with some European Union countries, the Czech Republic has relatively high values of this quantitative indicator. По сравнению со странами Европейского союза, этот количественный показатель в Чешской Республике является относительно высоким.
The base indicator is level of income, weighted in favour of those who have less. Основной показатель - размер доходов, при этом помощь оказывается менее обеспеченным.
In 1997, however, this indicator once again gave cause for concern - at 25.7. Однако в 1997 году этот показатель вновь стал тревожным: 25,7.
Reliability: The indicator must be valid from an analytical point of view or be based on reliable subjective knowledge. Надежность: Показатель должен быть приемлемым с аналитической точки зрения или основываться на надежных субъективных знаниях.
Measurability: The indicator needs to be quantifiable or mappable. Измеримость: Показатель должен выражаться количественно или картографически.
This indicator has fallen for the fourth consecutive year from the 2002 level of 12.2 per cent. Этот показатель уменьшается четвертый год подряд с 2002 года, когда он был на уровне 12,2 процента.
Nevertheless, UNFPA would re-examine that indicator. Вместе с тем ЮНФПА пересмотрит этот показатель.
The increase in the number of peace missions is a troubling indicator of an increasing number of such failures. Рост числа мирных миссий - это вызывающий тревогу показатель того, что возросло число таких провалов.
The elements that contribute to this indicator are, in the majority of cases, in the relatively early stages of development. Элементы, составляющие этот показатель, в большинстве случаев находятся на сравнительно ранних стадиях разработки.
As defined, the indicator does not give any information on the administration's concrete environmental targets. Этот показатель по определению не дает никакой информации о конкретных экологических целях администрации.
The existence of a long-term programme should be considered an indicator of a well-managed organisation. Наличие долгосрочной программы должно рассматриваться как показатель высокой эффективности организационного управления.
In order to get more information on this issue, the indicator needs further development. Для получения дополнительной информации по этому вопросу этот показатель требует дальнейшей проработки.
This indicator provides the key to monitoring overruns and can be used as the basis for improving the planning process to better anticipate variations in project implementation. Этот показатель служит инструментом контроля за перерасходом средств и может использоваться в качестве основы для повышения эффективности процесса планирования в интересах обеспечения более точного прогнозирования различных изменений в ходе осуществления проекта.