Примеры в контексте "Under - Ниже"

Примеры: Under - Ниже
The Working Party may wish to continue consideration of this article keeping in mind the above-mentioned comments and taking into account relevant proposals by Governments, possibly under item 5 below concerning radar installations and rate-of-turn indicators. Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить обсуждение данной статьи с учетом вышеупомянутых замечаний, а также соответствующих предложений правительств, возможно, в связи с рассмотрением приведенного ниже пункта 5 повестки дня, касающегося радиолокаторов и индикаторов скорости изменения курса.
Apr May June 3. Provision of $307,272,200 is made under this heading for the phased deployment of 17,240 contingent personnel, taking into account actual deployment of troops for the months of July to September 2001 as indicated in table 2 below. З. Ассигнования в размере 307272200 долл. США выделяются по этому разделу на поэтапное развертывание 17240 военнослужащих контингента с учетом фактического развертывания войск в июле - сентябре 2001 года, как указано в таблице 2 ниже.
PART I For each of the following UN/ECE recommendations, please indicate if one or more of the following applies by circling the appropriate number under each entry. Для каждой из указанных ниже Рекомендаций ЕЭК ООН просьба сообщить о наличии одного или нескольких из следующих моментов, обведя соответствующую цифру по каждой позиции.
The Advisory Committee requested information on the total number of staff employed under general temporary assistance as at 30 May 2003, by grade level; this is provided in annex VIII below. Консультативный комитет запросил информацию об общей численности сотрудников, нанятых в качестве временного персонала общего назначения, по состоянию на 30 мая 2003 года в разбивке по классам должностей; эта информация приводится в приложении VIII ниже.
While women occupy posts at all levels of the civil service, they often work under a senior superior (35 per cent of cases) or in ancillary positions (32 per cent), as shown in the table below. Они представлены во всех эшелонах гражданской службы, но часто в качестве "помощников должностного лица" (35%) и "вспомогательного персонала" (32%), о чем свидетельствует приведенная ниже таблица.
SENACYT is also implementing a programme under which postgraduate grants are given to Ecuadorian professionals attending masters', doctoral and post-doctoral studies at universities outside of Ecuador, as shown here. С другой стороны, СЕНАСИТ осуществляет программу по развитию талантов, которая заключается в безвозмездном финансировании аспирантуры для эквадорских профессионалов, получающих звание магистра, докторские и постдокторские степени в зарубежных университетах, как указано ниже.
For 2008, however, no duty stations were expected to have a post adjustment that would otherwise fall below the new base/floor salary scale, and therefore no financial implications were projected under this item. Однако в 2008 году, как ожидается, не будет таких мест службы, где в результате консолидации корректива по месту службы размер вознаграждения окажется ниже ставок новой шкалы базовых/минимальных окладов, и поэтому в связи с данным вопросом возникновения каких-либо финансовых последствий не прогнозируется.
Czech Republic: On 30 August 2002, the Czech Customs authorities informed the secretariat that publication of Phases I and II was under preparation. Для содействия рассмотрению этого вопроса секретариат воспроизводит ниже обзор полученных на данный момент ответов для информации и, возможно, принятия последующих мер Договаривающимися сторонами.
As discussed below, quantities under the first purchase order were reduced from the 2.6 million litres requested originally to 1.015 million litres because of funding constraints. Как отмечается ниже, объем первой заказанной партии было сокращен с первоначально испрошенных 2,6 млн. литров до 1,015 млн. литров ввиду нехватки финансовых средств.
Jojo Mandiki is currently under arrest by the Congolese authorities for being implicated in the February 2011 CAMAC case (see paras. 606-622 below). В настоящее время Жожо Мандики арестован конголезскими властями за причастность к делу «КАМАК» в феврале 2011 года (см. пункты 606-622 ниже).
Sedighin Charity Institute noted that in recent years, the number of families managed by women and living under the poverty line was increasing due to traditional and legal limitations, and social and economic problems. Благотворительный институт "Седигхин" отметил, что в последние годы возрастает число семей, управляемых женщинами и живущих ниже черты бедности, что обусловлено ограничениями традиционного и правового характера, а также социальными и экономическими проблемами.
When you go under 4mph it'll explode! Если ты сбросишь скорость ниже 4-х миль в час, она взорвется!
Maternal death rates in much of sub-Saharan Africa remain extraordinarily high, while about one third of young children are under weight for their age and one sixth have low weight at birth. Уровни материнской смертности во многих районах стран Африки к югу от Сахары сохраняются на чрезвычайно высоком уровне, при этом у одной трети детей вес ниже нормативного показателя для их возраста, а у одной шестой части детей - недостаточный вес при рождении.
The Guidelines include provisions for the notification procedure, which can be undertaken by the Argo Information Centre with the express agreement of the coastal State that has requested to be notified under the Guidelines (see also para. 149 below). Там предусматривается процедура уведомления, которое может осуществляться Информационным центром «Арго» при наличии ясно выраженного согласия прибрежного государства, затребовавшего такое уведомление в соответствии с Руководящими принципами (см. также ниже, п. 149).
More than 90 per cent of the households under the poverty line consumed less than the average energy levels according to the estimates of the NSSO's 50th Round Survey on Nutritional Intake in India. По оценкам 50-го раунда обследования под названием "Потребление пищевых продуктов" в Индии, осуществляемого Национальной организацией по проведению выборочных обследований, свыше 90 процентов домашних хозяйств, живущих ниже черты бедности, потребляют менее половины средней нормы калорий.
In this regard under SSA, the efforts are being made at the following levels: В этой связи в рамках программы «Сарва Шикша Абхиян» предпринимаются усилия, информация о которых приведена ниже.
Expenditure of $2,235 under "Other Resources" is broken down below: Ниже дается разбивка суммы расходов в размере 2235000 долл. США, относящихся к категории «Прочие ресурсы»:
Additional provisions for 24 national staff, including 4 national officers, have been made under the general temporary assistance budget line (see para. 205 below). В бюджетной статье «Временный персонал общего назначения» были предусмотрены дополнительные ассигнования на национальный персонал в количестве 24 человек, включая 4 национальных сотрудников (см. пункт 205 ниже).
Users are charged for long distance calls made from all telephone units operating from the respective departments, under an interregional rate schedule regularly updated to assure that United Nations rates are below the lowest rate available from commercial service providers. Пользователи платят за междугородные/междуна-родные звонки со всех телефонов, закрепленных за соответствующими департаментами, в соответствии с межрегиональными тарифами, которые обновляются на регулярной основе, с тем чтобы Организация Объединенных Наций использовала такие ставки, которые ниже самых низких расценок коммерческих поставщиков этих услуг.
The proportion under age 15 in those countries was 28 per cent in 1950, a figure that was considerably lower than those of the pre-initiation and the late-initiation countries. Доля жителей в возрасте до 15 лет в этих странах составляла 28 процентов в 1950 году, что было значительно ниже соответствующих показателей стран, находившихся на доначальной стадии, и стран "позднего начала".
Savings of $560,100 were primarily attributable to the actual cost of services rendered under the logistics support service contract ($7,772,500) being lower than previously estimated ($8,835,600). Экономия средств в объеме 560100 долл. США обусловлена главным образом тем, что фактическая стоимость услуг, оказанных в соответствии с контрактом на предоставление услуг по материально-техническом обеспечению (7772500 долл. США), была ниже, чем предполагалось ранее (8835600 долл. США).
Negotiations under the Houston terms for lower-middle-income countries, for instance, have differed with respect to the treatment of arrears, interest, late interest, consolidation periods and repayment terms. Например, при проведении переговоров в соответствии с Хьюстонскими условиями, применяемыми в отношении стран с уровнем дохода ниже среднего, использовались неодинаковые подходы к урегулированию вопросов, связанных с просроченной задолженностью, процентными ставками, просроченными процентными платежами, сроками конверсии краткосрочной задолженности в долгосрочную и условиями погашения.
They shall be eligible for the salary rate applicable to local recruits, but not for payment of travel expenses upon appointment or on separation other than as provided under paragraph (c) below. Они имеют право на получение оклада по ставке, применимой к местным сотрудникам, но не имеют права на оплату путевых расходов при назначении или при прекращении службы, если речь не идет о случае, предусмотренном в пункте (с) ниже.
This led to the withdrawal, under duress, of at least 12 signatures from the request for impeachment, taking the number required for an impeachment below the constitutional minimum. Это привело к отзыву под давлением по крайней мере 12 подписей, стоявших под просьбой о начале процедуры импичмента, в результате чего число членов парламента, потребовавших импичмента, оказалось ниже предусмотренного в Конституции минимума.
The team indentified the following specific needs for capacity-building activities, technical advisory service or bilateral pilot projects according to the key tasks under the Convention, in the fields of preventive measures, emergency preparedness and transboundary cooperation between neighbouring municipalities. Группа выявила приводимые ниже конкретные потребности в деятельности по укреплению потенциала, оказании консультативных услуг по техническим вопросам или осуществлении двусторонних пилотных проектов в соответствии с ключевыми задачами по Конвенции в областях профилактических мер, обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и трансграничного сотрудничества между соседними муниципалитетами.